| The Ministry further asserts that no claim has been submitted for compensation for these expenses. | Министерство далее утверждает, что требований о компенсации этих расходов не предъявлено. |
| The Claimant seeks compensation for various expenses that it alleges were incurred in order to implement its security plan. | Заявитель испрашивает компенсацию различных расходов, которые, по его утверждению, были понесены в связи с осуществлением его плана обеспечения безопасности. |
| GAC made no adjustment for saved expenses. | ГТУ не произвело корректировки на экономию расходов. |
| The trustee's duties included the hiring of guards for the sites and payment of related expenses. | Обязанности опекуна включали наем сторожей для охраны объекта и оплату соответствующих расходов. |
| However, National asserted that it remained liable for a number of expenses during this period. | Однако, по ее утверждению, в этот период она по-прежнему была обязана нести ряд расходов. |
| Those countries were also negatively affected by the dependence of specialized agencies on supplementary resources to maintain critical basic administrative and programme expenses. | Эти страны также страдают от чрезмерной зависимости специализированных учреждений от вспомогательных ресурсов, требуемых для поддержания на должном уровне столь необходимых базовых административных расходов и расходов на осуществление программ. |
| UNU claimed this as a significant achievement, since building costs represent a large component of its procurement expenses. | УООН заявляет, что это является значительным достижением, поскольку расходы, связанные с ремонтом зданий, составляют значительную часть его расходов на закупки. |
| In this case, the expenses will be sustained by the administration. | Если данное лицо не имеет средств для оплаты расходов по передаче этой информации, они покрываются за счет полиции. |
| Head office and branch office expenses are generally regarded as part of the overhead. | Как правило, расходы головных предприятий и филиалов рассматриваются в качестве части накладных расходов. |
| Most of these charges were recorded as expenses of the refineries' maintenance departments involved in unit overhauls. | Большинство указанных здесь расходов также учтены в качестве затрат, понесенных отделами материально-технического обслуживания этих заводов в связи с капитальным ремонтом предприятий. |
| The KAC insurers, however, have not submitted a claim before the Commission for any of these expenses. | При этом страховщики "КЭК" не подали Комиссии претензию в связи с какими-либо из этих расходов. |
| In the view of the Panel, this does not necessarily preclude compensation for expenses resulting from those contracts. | По мнению Группы, это необязательно исключает компенсацию расходов в связи с этими контрактами. |
| Many of the expenses were incurred before 2 August 1990. | Многие из этих расходов были понесены до 2 августа 1990 года. |
| The Panel recommends no compensation for the claim for expenses relating to the extension of temporary import guarantees. | Группа рекомендует не присуждать компенсации по претензии в отношении расходов, связанных с продлением временных импортных гарантий. |
| The KAC insurers denied KAC's claim for their recovery expenses on the same basis. | На том же основании страховщики отклонили требование "КЭК", касающееся ее расходов на ремонт. |
| It is necessary to examine the nature of the expenses and the evidence provided in support of the claim. | Необходимо учитывать характер расходов и представленные в обоснование претензии подтверждения. |
| The compensation sought is for expenses resulting from the oil recovery programme up to 31 December 1992. | Запрашивается компенсация расходов на осуществление программы по сбору нефти до 31 декабря 1992 года. |
| Two claims relate to expenses incurred by two agencies in tracking the oil spills. | Две претензии касаются расходов, понесенных двумя организациями в связи с отслеживанием разливов нефти. |
| Further, ABB provided invoices and debit notes which provided a general description of how the expenses were incurred by its employees. | Кроме того, АББ представила счета-фактуры и дебитовые авизо, в которых давалось общее описание расходов, произведенных его сотрудниками. |
| The notification also requested that Prokon provide payroll details for the persons concerned together with receipts for expenses incurred. | В уведомлении было также предложено "Прокон" представить подробную информацию о выплате заработной платы соответствующим лицам, а также квитанции произведенных расходов. |
| He was to receive a fee of GBP 3,500 per calendar month, as well as payments for incidental expenses. | Ему было положено ежемесячное вознаграждение в З 500 фунтов стерлингов с оплатой непредвиденных расходов. |
| In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses. | При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов. |
| Accounting profit is net profit or loss for a period before deduction of tax expenses. | Учетная прибыль - чистая прибыль или чистый убыток за данный период до вычета расходов по налогам. |
| Moreover, they are entitled to be reimbursed for expenses incurred on account of the summons. | Кроме того, они имеют право на возмещение расходов, понесенных в связи с вызовом. |
| The Group again called on all Member States to reaffirm their commitment to meeting their legal obligation to bear the Organization's expenses. | Группа вновь призывает все государства-члены подтвердить свою приверженность делу выполнения их юридических обязательств по покрытию расходов Организации. |