Other Member States faced the additional problem of long delays in the reimbursement of expenses relating to United Nations peacekeeping operations. |
Другие государства-члены сталкиваются с дополнительными проблемами, связанными с длительными задержками возмещения их расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Currently, our expenditures on the social sector outstrip any of our other budgetary expenses. |
В настоящее время наши расходы на социальный сектор превышают любую другую статью наших бюджетных расходов. |
Current material expenses of elementary and secondary schools and part of the maintenance and construction costs of schools are financed from municipal budgets. |
Текущие и материальные издержки основных и средних школ, а также часть эксплуатационно-строительных расходов финансируются из муниципальных бюджетов. |
In general, people without adequate economic resources to secure housing will be given the necessary economic support to cover housing expenses. |
В общем плане людям, не имеющим надлежащих экономических ресурсов для обеспечения себя жильем, будет предоставлена необходимая экономическая поддержка в целях покрытия расходов на жилье. |
Several participants expressed their concern that some of the expenses they incurred within the framework of their mandates were not reimbursed. |
Ряд участников выразили озабоченность тем, что некоторые из понесенных ими при выполнении мандата расходов не возмещены. |
This increase in housing expenses was caused mainly by an increase in interest rates. |
Это увеличение расходов на жилье было обусловлено главным образом ростом процентных ставок. |
The question of apportionment of expenses, scales of assessments and related matters was best discussed in a time of financial solvency. |
Вопрос о распределении расходов, шкалах взносов и связанные с этим вопросы лучше всего обсуждать в период, когда нормализовано финансовое положение. |
The working group had made suggestions to reduce expenses by a further $1.3 million. |
Рабочая группа представила соображения относительно сокращения расходов еще на 1,3 млн. долл. США. |
It shall also rule on expenses and court and legal costs, where appropriate. |
Кроме того, он должен принять решение в отношении расходов, судебных издержек и некоторых других вопросов, если в этом есть необходимость. |
To pay these ongoing expenses, the company or group of companies will generally require new financing during the gap period. |
Для оплаты этих текущих расходов компании или группе компаний потребуется, как правило, новое финансирование на переходный период. |
Indicator: Share of water bill in household expenses |
Показатель: процент счетов на оплату услуг водоснабжения среди хозяйственных расходов. |
The Forestry Development Authority has provided an unaudited summary of revenue and government subsidies and expenses. |
Управление лесного хозяйство представило непроверенную сводную смету поступлений и государственных субсидий и расходов. |
That sometimes creates some delays, but of course it is based also on financial considerations, to try and avoid unnecessary expenses. |
Порой это приводит к некоторым задержкам, но, разумеется, это связано и с финансовыми соображениями в попытке избежать ненужных расходов. |
The significant increases in the hourly rates resulted in additional expenses being incurred by the Mission. |
Возникновение у Миссии дополнительных расходов объясняется значительным увеличением почасовых ставок. |
A Special Reserve Fund shall be maintained for the sole purposes of meeting the eventual liquidation expenses of the Organization. |
Специальный резервный фонд предназначен исключительно для оплаты расходов по ликвидации Организации. |
However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). |
Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению контрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов). |
A parochial rate is levied to defray the expenses of these activities. |
Для покрытия расходов на эту деятельность взимается районный сбор. |
The proposed programme budget shall include funding for the expenses of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies. |
Предлагаемый бюджет по программам предусматривает финансирование расходов Ассамблеи государств-участников, в том числе ее Бюро и вспомогательных органов. |
Most of the expenses of these technical cooperation activities were funded by USAID. |
Основная часть расходов на эти мероприятия по линии технического сотрудничества покрывалась ЮСАИД. |
Other issues that were mentioned in this context related to safe conduct and to costs and expenses, including advance payments. |
Другие вопросы, упоминавшиеся в этой связи, касались гарантий безопасности и расходов и затрат, включая авансовые платежи. |
Housing expenses as a percentage of total consumer expenditure has not increased quite so dramatically. |
Вместе с тем увеличение доли, которую составляют жилищные расходы от общей суммы потребительских расходов, оказалось не столь значительным. |
At the beginning of the 1980s housing expenses comprised approximately 18 per cent of total expenditure. |
В начале 80-х годов жилищные расходы составляли примерно 18% от общих потребительских расходов. |
The arrangements for unforeseen and extraordinary expenses for security-related items were originally approved by the General Assembly in its resolution 36/235, sect. |
Порядок покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов на приобретение связанных с обеспечением безопасности предметов снабжения был первоначально утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе IV ее резолюции 36/235. |
Contributions receivable represent the amount of grants due from donors for expenses and costs incurred prior to 31December 2001. |
Дебиторская задолженность по взносам представляет собой суммы грантов, причитающиеся с доноров на покрытие расходов и затрат, понесенных до 31 декабря 2001 года. |
The regular budget would therefore not bear any of the expenses involved. |
Поэтому регулярный бюджет не будет задействован для покрытия расходов на проведение этой конференции. |