The ban was lifted in April 2007. However, the recent increase in the price of food (especially cereals) could lead to higher expenses in this sector, which could result in reduced availability of resources for other important areas of the economy. Oilseeds |
Этот запрет был отменен в апреле 2007 года, однако нынешний рост цен на продовольствие (особенно на зерновые) может привести к увеличению расходов в этом секторе, что в свою очередь может вызвать ограничение имеющихся ресурсов и в других важных сферах экономики. |
(e) The Board recommends approval of the funding to meet the estimated expenses of a working group, which the Board agreed to establish in order to consider various proposals advanced during the last few sessions of the Board concerning the plan design of the Fund. |
ё) Правление рекомендует одобрить финансирование в объеме, соответствующем оценочной величине расходов Рабочей группы, которую Правление договорилось учредить для рассмотрения различных выдвинутых в ходе последних нескольких сессий Правления предложений, касающихся разработки планов Фонда. |
Upon request for information on the full cost of maintaining the North Lawn Building, the Committee was informed that the operating expenses for maintaining the North Lawn Building would be dependent on the level of occupancy as follows: |
В ответ на просьбу предоставить информацию о полной стоимости эксплуатации здания на Северной лужайке Комитет был уведомлен о том, что объем операционных расходов на эксплуатацию здания на Северной лужайке будет зависеть от численности сотрудников в здании следующим образом: |
Total expenses incurred by implementing partners during the financial period amounted to $1,069.0 million ($897.2 million in 2012) and is analysed by type of implementing partner and by pillar, as follows: |
Общая сумма расходов, понесенных партнерами по осуществлению в течение финансового периода, составила 1069,0 млн. долл. США (в 2012 году - 897,2 млн. долл. США), и ее анализ в разбивке по категориям партнеров по осуществлению и компонентам приводится ниже: |
e/"Programmes - gross" reflects total programme expenses inclusive of cost recovery, while "Programmes - net" excludes cost recovery, thus enabling comparison with the estimates in the budget document. |
ё Показатель «программы - брутто» отражает общий объем расходов по программам, включая суммы возмещения расходов, в то время как показатель «программы - нетто» не включает суммы возмещения расходов, позволяя таким образом проводить сопоставления со сметой, представленной в бюджетном документе. |
Requests the Secretary-General to submit, in the context of his proposed programme budget for the biennium 1996-1997, information on the nature of expenses charged to the contingency fund thus far, as requested by the Advisory Committee in paragraph 10 of its report. 3 |
просит Генерального секретаря предоставить в контексте его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов информацию о характере расходов, относимых до настоящего времени на счет резервного фонда, в соответствии с просьбой Консультативного комитета, содержащейся в пункте 10 его доклада 3/. |
112 Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations Capacity to pay as the fundamental criterion in determining the scale of assessments for contributions to the regular budget |
112 Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций: платежеспособность как основополагающий критерий для определения ставок шкалы взносов в регулярный бюджет |
Invites donor countries to assist the United Nations to ensure the effective participation of developing countries, in particular least developed countries, in the work of the intergovernmental open-ended expert group and the ad hoc committee, including travel and local expenses; |
предлагает странам-донорам оказать помощь Организации Объединенных Наций в обеспечении эффективного участия развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, в работе межправительственной группы экспертов открытого состава и специального комитета, включая покрытие путевых расходов и расходов на пребывание; |
(a) Continue with current funding arrangements from the special expenses section of the United Nations regular budget and partial funding from peacekeeping operations for health benefit costs relating to current and future retirees until full funding has been attained. |
а) сохранение нынешнего механизма финансирования по разделу «Специальные расходы» регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и частичное финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира расходов на выплату пособий по медицинскому обслуживанию нынешних и будущих пенсионеров до выхода на полное финансирование. |
a/ The amount of the special education grant for each disabled child should be equal to 100 per cent of the revised amount of maximum admissible educational expenses for the regular education grant. |
а/ Сумму специальной субсидии на образование на каждого ребенка-инвалида установить равной 100 процентам пересмотренной суммы максимально допустимых расходов на образование, предусмотренной для обычной субсидии на образование. |
(o) An analysis by business segment of income and expenses incurred by the group and details on assets and liabilities in each segment, along with developments that have occurred in the operations of each segment; |
о) анализ структуры доходов и расходов по экономическим сегментам и представление информации об активах и обязательствах в рамках каждого сегмента, а также изменениях, происшедших в ходе осуществления операций в рамках каждого сегмента; |
The non-post items relate to other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses, hospitality, and furniture and equipment necessary for the operation of the Office. |
касаются прочих расходов по персоналу, служебных командировок, услуг по контрактам, общих оперативных расходов, представительских расходов и мебели и оборудования, необходимых для работы Управления. |
The cost of participation of members and advisors from developing country Parties, to attend meetings of the executive board shall be met from the administrative expenses of the executive board.] |
Расходы членов и советников из Сторон, являющихся развивающимися странами, на участие в заседаниях исполнительного совета покрываются из административных расходов исполнительного совета.] |
(c) On travel authorized for medical or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for paying such expenses. |
с) в связи с поездкой, разрешенной по медицинским соображениям или по соображениям безопасности, или в других надлежащих случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, имеются веские основания для оплаты таких расходов. |
Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004 |
Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год |
Noting that a United Nations trust fund was established to cover the expenses which would accrue to the United Nations as a result of convening the first meeting of the Assembly of States Parties, |
отмечая, что для покрытия расходов, которые может понести Организация Объединенных Наций в результате созыва первой сессии Ассамблеи государств-участников, был учрежден целевой фонд Организации Объединенных Наций, |
Nigeria and the United Republic of Tanzania reported that no measures had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property or the conclusion of agreements on final disposal of confiscated property |
Нигерия и Объединенная Республика Танзания сообщили, что не принимаются никакие меры, предусматривающие вычитание расходов, понесенных в ходе возвращения конфискованного имущества или распоряжения им, или заключение соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом. |
in claims for the cost of operating temporary offices outside Kuwait, considered at paragraphs 78 and 79 above, adjustments should be made to reflect any expenses saved by not operating offices in Kuwait. |
с) претензии с целью компенсации расходов на временное размещение правительственных учреждений за пределами Кувейта, рассматриваемые выше в пунктах 78 и 79, должны быть скорректированы с учетом любых расходов, не произведенных в результате неосуществления деятельности правительственных учреждений в Кувейте. |
The following restrictions apply to orders making provision for the payment of expenses of the defendant or dependants of the defendant pursuant to subsection (5): |
В отношении решений, предусматривающих покрытие расходов обвиняемого или лиц, находящихся на иждивении обвиняемого, на основании подраздела (5), применяются следующие ограничения: |
(e) A decrease of $232,000 under general operating expenses largely as a result of decreased requirements related to rental and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture and equipment and communications; |
ё) сокращением на 232000 долл. США по статье общих оперативных расходов, в основном обусловленным уменьшением потребностей, связанных с арендой и эксплуатацией объектов, арендой и эксплуатацией мебели и оборудования, а также коммуникационной техники; |
Monies appropriated by an Act of Parliament for the salaries and allowances payable to and in respect of members of the Commission and the recurrent administrative expenses of the Commission; and |
а) денежных средств, полученных согласно постановлению парламента о выплате заработной платы и пособий членам Комиссии, а также для покрытия административных расходов Комиссии; |
(a) The Executive Director may approve budgets on either an annual or a multi-year basis, in accordance with the multi-year funding framework strategic plan, to cover expenditures expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the UNFPA Account. |
а) Директор-исполнитель может утверждать бюджеты либо на годовой, либо на многолетней основе с соответствии со схемой многолетнего финансирования стратегическим планом для покрытия расходов, которые могут быть произведены в отношении проектов по странам и по группам стран, финансируемых со счета ЮНФПА. |
It appears that the GM is entitled to receive the full percentage of programme support costs to cover expenses for its own administration, as well as part of the administrative costs of IFAD to host the GM. |
Как представляется, ГМ вправе получать всю долю расходов на поддержку программ для покрытия расходов на его собственную администрацию, а также части административных расходов МФСР на размещение ГМ; |
Objective of the Organization: To further improve the quality of financial statements and client satisfaction with services provided, to secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions |
Цель Организации: дальнейшее повышение качества финансовой отчетности и степени удовлетворенности клиентов оказываемыми им услугами, изыскание финансовых средств для покрытия расходов Организации в соответствии со статьей 17 Устава Организации Объединенных Наций и более строгое выполнение соответствующих решений |
(e) Third party funding: Third party funding is a practice which consists in an arrangement between a professional funder and a party to the arbitration to finance all or part of a party's legal costs and expenses. |
ё) финансирование третьей стороной: финансирование третьей стороной представляет собой практику, которая заключается в достижении договоренности между спонсором-профессионалом и стороной в арбитражном разбирательстве о финансировании всех или части юридических издержек и расходов этой стороны. |