Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Sharing of profit, expenses and investments is the key aspect for implementation of schemes in the state and private business partnership. Ключевым моментом реализации схем государсвенно-частного партнерства является распределение доходов, расходов и вложений.
Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses. В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома.
Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses. Фермеры понемногу платят нам, покрывая бóльшую часть наших расходов.
Local investors and mine producers were involved through cost-sharing of the mobile team's operating expenses. Местные инвесторы и горнопромышленники несли часть оперативных расходов передвижной бригады.
The shares of the co-owners in both the profits and the expenses of co-ownership shall be proportional to their respective interests. Причитающаяся каждому совладельцу доля доходов и расходов пропорциональна соответствующей доле совладения.
Thus, the Organization can limit financial expenses of an employee and establish a limit of his competences in paying for expenses of the Organization. Таким образом, Организация может ограничить размер расходов, осуществляемый одним или другим работником и установить пределы компетенции работников в оплате расходов Организации.
In large companies, such communicational expenses may amount to rather considerable sums and the use of this program will cut these expenses by 10-20%. В крупных компаниях затраты на связь могут достигать очень значительных сумм и применение этой программы приведёт к уменьшению расходов на 10-20%.
If the insolvency representative has expended resources in maintaining the value of the security, it may be reasonable to deduct those expenses as administrative expenses. Если управляющий в деле о несостоятельности затратил определенные средства на цели сохранения стоимости обеспечения, может быть разумным такой порядок, при котором эти издержки будут засчитываться в качестве административных расходов.
Of the total expenses, regular resource expenses represent 50.4 per cent, other resources represent 46.4 per cent (reduced by elimination item) and assessed expenses represent 3.2 per cent. Из общего объема расходов расходы по линии регулярных ресурсов составляют 50,4 процента, по линии прочих ресурсов - 46,4 процента (после взаимозачета), и по линии ресурсов, формируемых за счет начисленных взносов, - 3,2 процента.
This is also shown by an estimation according to which the expenses of local authorities in the fields of social welfare and health care and education amount to approximately 75% of all their expenses in 2005. Подтверждением тому служат оценки, согласно которым расходы местных органов власти в областях социального обеспечения, здравоохранения и образования составляют около 75% общего объема их расходов в 2005 году.
The Several Sources Foundation has also assisted the families with rental expenses, utility bills, child day-care costs, tuition and funeral expenses. Кроме того, Фонд «Северал сорсис» оказал помощь семьям в том, что касается арендной платы, оплаты коммунальных услуг, оплаты расходов за содержание детей в дневных детских воспитательных учреждениях, расходов на обучение и расходов, связанных с организацией похорон.
In accordance with the Convention and the 1994 Agreement, the administrative expenses of the Authority shall be met by assessed contributions of its members until the Authority has sufficient funds from other sources to meet those expenses. В соответствии с Конвенцией и Соглашением 1994 года административные расходы Органа покрываются за счет взносов, устанавливаемых его членам до тех пор, пока Орган не станет располагать достаточными средствами на покрытие этих расходов из других источников.
Fusas also seeks compensation in the amount of USD 55,000 for expenses incurred on "storage protection and safeguard expenses". "Фусас" ходатайствует также о компенсации ей расходов на "складирование и обеспечение сохранности" в размере 55000 долл. США.
The claimant provided a schedule of expenses and invoices that do not show whether the expenses were incremental costs to the claimant. Компания "Тарик Аль-Ганим Ко. лтд. "претендует на возмещение расходов, связанных с обеспечением питания в августе 1990 года пациентов и персонала больниц, относящихся к ведению министерства здравоохранения Кувейта.
This might be done by disguising fund-raising expenses as charitable program expenses, or by "netting" contribution income against fundraising expenses. Это может делаться путем указания расходов на кампании по сбору средств в качестве расходов на благотворительные программы или путем сольдирования доходов от взносов из расходов на сбор средств.
The expense ratio is defined as the fund's total annual operating expenses, including management fees, distribution fees and other expenses, expressed as a percentage of average net assets. Коэффициент расходов определяется как общий годовой объем оперативных расходов Фонда, выраженных в процентах от среднего объема чистых активов.
Besides, those claims showed that the excess of expenses over the maximum admissible expenses was primarily due to the one-time capital assessment fees that the staff member had to pay. Кроме того, из представленных требований следует, что превышение максимально допустимых расходов обусловлено преимущественно выплатой обязательных единовременных сборов на капитальное развитие.
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. Syria did not submit sufficient evidence to support the expenses it claimed for the preliminary study. Сирия не представила достаточных доказательств в подтверждение расходов, якобы понесенных ею в связи с проведением предварительного исследования.
Women on maternity leave are also entitled to benefits in kind, consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital expenses relating to delivery. Кроме того, женщины имеют право получать пособия наличными на оплату лечения и приобретение медикаментов, а также на покрытие расходов по госпитализации в связи родами.
The Panel notes that this figure relates to the in-Jordan components of the following loss items: transport, hotel expenses, food and other expenses. Группа отмечает, что эта сумма касается расходов, понесенных в Иордании, включая транспорт, проживание в гостиницах, питание и прочее.
The petitioner also requests a revision of alimony, in view of the increase in the children's usual expenses. Истица также просит пересмотреть сумму алиментов с учетом обычных расходов детей.
Any revision must be established in accordance with the long-standing principle of apportioning expenses according to Member States' capacity to pay. Любой процесс пересмотра должен определяться согласно давно сложившимся принципом распределения расходов в соответствии с платежеспособностью государств-членов.
The Organization would need to avoid placing too many demands upon its budgetary and human resources or incurring significant additional expenses. Орга-низации потребуется ограничить использование бюджетных и людских ресурсов и не допускать значительных дополнительных расходов.
One half of such additional expenses will be paid individually by the United Nations entity involved in that particular arbitration. Половина таких дополнительных расходов оплачивается структурой Организации Объединенных Наций, участвующей в данном арбитражном процессе.
Benefit payments and expenses for the two-year period ended 31 December 2013 amounted to $4.7 billion. Объем выплаченных пособий и расходов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, составил 4,7 млрд. долл. США.