Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
UNOPS maintains a working relationship with the Executive Board and reimburses part of the travel costs, subsistence allowances and office expenses incurred by members of the Board in discharging their official duties, as well as a share of the cost of the Secretariat. ЮНОПС поддерживает рабочие отношения с Исполнительным советом и возмещает часть расходов на поездки и выплату суточных и канцелярских расходов, которые несут члены Совета при исполнении своих служебных обязанностей, а также долю расходов Секретариата.
Two National Committees had regular resource retention rates of more than 100 per cent, which means that not only all regular resource revenue, but also part of the other resource revenue or reserves, were utilized by the two Committees to cover their operating expenses. У двух национальных комитетов показатели удержания регулярных ресурсов превышали 100 процентов, а это означает, что для финансирования своих оперативных расходов эти два комитета удерживали не только все поступления по линии регулярных ресурсов, но и часть поступлений по линии прочих ресурсов или резервов.
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense under other expenses in the statement of financial performance over the term of the lease in order to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. Доля обязательств, относящихся к финансовой аренде, приходящаяся на проценты, признается в течение срока аренды в качестве расходов по статье прочих расходов в отчете о финансовых результатах, с тем чтобы процентная ставка, начисляемая на остаток суммы обязательств, во всех периодах была постоянной.
5 The carrier has the right to demand payment for the additional transportation costs and the expenses which have arisen because of changes which were made in the contract of carriage. (See proposal of OSJD 6-7 October 2014) 5 Перевозчик имеет право потребовать оплату дополнительных провозных платежей и расходов, возникших в связи с производимыми им изменениями Договора перевозки. (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014)
(b) To funds or financial or other assets or resources which the Russian Federation has determined to be necessary for extraordinary expenses, provided that such determination has been notified to and approved by the Committee; б) к денежным средствам, финансовым и иным активам или ресурсам, которые, как было установлено Российской Федерацией, необходимы для покрытия чрезвычайных расходов, при условии, что Комитет был уведомлен о таком решении и одобрил его;
Appropriations for the support budget approved by the Executive Board shall constitute an authorization to the Executive Director to enter into commitments and incur expenses and to make payments for the purposes for which the appropriations were approved and up to the amounts so approved. Ассигнования по бюджету вспомогательных расходов, утвержденному Исполнительным советом, являются для Директора-исполнителя основанием для принятия предварительных обязательств, расходования средств и осуществления платежей на цели, на которые были утверждены такие ассигнования, и в пределах утвержденных таким образом сумм.
This is, for example, the case of the statement by which the German Democratic Republic indicated its intention to bear its share of the expenses of the Committee against Torture only insofar as they arose from activities within its competence as recognized by the German Democratic Republic. Это наблюдается, например, в случае заявления, на основании которого Германская Демократическая Республика сообщила о своем намерении участвовать в покрытии расходов Комитета против пыток лишь в тех случаях, когда эти расходы возникают в результате деятельности, соответствующей компетенции, которую Германская Демократическая Республика признала за Комитетом.
The Executive Board approved a minimum threshold for UNOPS operational reserves, and in January 2014 it approved an operational reserve level equivalent to four months of the average of the expenses of the previous three years under its management budget. Исполнительный совет утвердил минимальный уровень оперативных резервов ЮНОПС и в январе 2014 года утвердил объемы оперативных резервов, которые равны четырем месяцам средних (из расчета за предыдущие три года) бюджетных расходов на деятельность по управлению.
(a) Total staff costs include all elements of staff costs as pertinent to salaries including costs of living adjustment, expenses for pension and insurance, and allowances, benefits and other; а) совокупные расходы по персоналу включают все элементы таких расходов, относящиеся к окладам, включая расходы, связанные с корректировкой на изменение стоимости жизни, с пенсионным и страховым обеспечением, а также с надбавками, пособиями и иными выплатами;
(c) Social benefits - the project's objective is to identify the circumstances and manner in which expenses and liabilities of certain social benefits should be reflected in the financial statements; с) положения о социальных выплатах - целью этого проекта является определение условий и способов отражения в финансовых ведомостях расходов на определенные социальные выплаты и льготы и связанных с ними финансовых обязательств;
These adjustments pertain to recognition of expenses for delivered goods and services (accrued and deferred charges), cash and investments, recognition of allowances for receivables due to doubtful accounts and adjustments relating to employee benefits liabilities. Эти корректировки касаются признания расходов за поставленные товары и услуги (начисленные и отложенные платежи), денежных средств и инвестиций, признания резервов для покрытия дебиторской задолженности в связи с сомнительными долгами и включают корректировки, связанные с обязательствами по выплатам работникам.
If the review indicates estimated or actual losses arising from excess or obsolete inventory or a decline in the value of the inventory, the inventory is reduced to a new cost basis through a charge to other expenses in the statement of financial performance. Если в ходе анализа выясняется, что в связи с избытком запасов, их устареванием или снижением их стоимости имеют место оценочные или фактические убытки, то учетная стоимость запасов уменьшается, а разница указывается в отчете о финансовых результатах в качестве прочих расходов.
a The rent amounts indicated include estimates for escalations above a 2023 base year for operating expenses and rent payments to the City of New York. а Указанная стоимость арендной платы включает прогнозируемое повышение по сравнению с базовым 2023 годом операционных расходов и арендой платы властям города Нью-Йорк.
(c) Reimbursement of expenses incurred in purchasing, repairing and replacing hearing assistive devices: Claimants who are successful in obtaining compensation for permanent incapacity under the Ordinance will be provided with hearing assistive devices. с) Возмещение расходов, понесенных в результате приобретения, ремонта и замены слуховых аппаратов: Заявители, которые получили разрешение на получение компенсации за полную утрату трудоспособности в соответствии с Указом, обеспечиваются слуховыми аппаратами.
It is generally accepted that any tax levied on business profits under article 7 must not ordinarily exceed the tax computed on a net basis with any deductions allowed for expenses incurred in earning the income. Считается общепринятым, что любые налоги, начисляемые на прибыль предприятий по статье 7, в принципе не должны превышать налоги, начисляемые на чистой основе, за вычетом расходов, понесенных при получении дохода.
(c) As an alternative to deduction from tax as special expenses, people with personal pension plans are eligible for the following bonus payments which are independent from the recipient's income: с) в качестве альтернативы вычетам из налогооблагаемой базы в виде специальных расходов лица, имеющие персональный пенсионный план, имеют право на следующие надбавки, которые зависят от доходов получающего их лица:
The reference contribution is an amount calculated as a fraction of the biennial workplan applying the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations; Стандартный взнос представляет собой сумму, рассчитанную как доля плана работы на двухгодичный период с использованием шкалы взносов для распределения расходов для Организации Объединенных Наций;
The amount will be calculated using the agreed budget for the Convention and the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations, adjusted to those States that are Parties to the Convention. Эта сумма будет рассчитываться с использованием величины согласованного бюджета для Конвенции и шкалы взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций, скорректированной с учетом состава государств - Сторон Конвенции.
The education subsidy given to the free State-funded schools for each student they enrol guarantees that the schools' operating expenses are covered. This benefits the majority of the Chilean population, who cannot afford to pay for education. Субсидии на цели образования учащихся, посещающих субсидируемые учебные заведения бесплатного образования, обеспечивают финансирование основных расходов по функционированию этих заведений, что благотворно сказывается на положении подавляющего большинства населения, не располагающего средствами для оплаты образования.
(e) Monthly financial assistance to cover the necessary subsistence expenses for an individual or their family, where the protected person is unable to carry out regular employment or there is no other source of income; е) ежемесячная финансовая помощь для оплаты необходимых текущих расходов лица или семьи в случае, если защищаемое лицо не имеет возможности заниматься обычной работой или каких-либо источников доходов;
It increased the amount of the budget from the 17.3 billion South Sudanese pounds submitted by the Minister of Finance in September to 18.7 billion to meet foreign loan obligations and other expenses. Предложенное министерством финансов в сентябре увеличение ассигнований с 17,3 млрд. южносуданских фунтов до 18,7 млрд. южносуданских фунтов предусматривается в целях погашения обязательств по займам и покрытия других расходов.
[[7.] Agree that each Party and Signatory should be invited to contribute each year, [as a minimum,] an amount derived from the adjusted scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations;] [[7.] договариваются о том, что каждой Стороне и каждому Сигнатарию следут предложить ежегодно вносить как минимум сумму, исчисляемую на основе скорректированной шкалы начисленных взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций;]
Although total expenses exceeded total revenue in 2013 by $0.10 billion, drawing upon the accumulated surplus, the accumulated surplus rose slightly due in part to prior periods' adjustments, undertaken in compliance with IPSAS. Несмотря на то что в 2013 году общая сумма расходов превысила общую сумму поступлений на 0,10 млрд. долл. США за счет использования накопленного положительного сальдо, сумма накопленного положительного сальдо немного выросла отчасти за счет перерасчета по предыдущим периодам, проведенного в соответствии с МСУГС.
In 2010, Governments in Asia and the Pacific allocated 18.6 per cent of their total expenses to procurement, an amount that is between the corresponding figures for countries in the European Union (13.8 per cent) and for North America (22.1 per cent). Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона в 2010м году выделили на закупки 18,6 процента от их общих расходов, что находится примерно на среднем уровне между показателями стран Европейского Союза (13,8 процента) и Северной Америки (22,1 процента).
Several delegations welcomed the disclosure of fund-raising expenses and income in the integrated budget of UNICEF, saying that it increased transparency, and they requested more information about the benefits and drawbacks of including private fund-raising in the integrated budget. Ряд делегаций приветствовали отражение расходов на деятельность по мобилизации средств и поступлений в едином бюджете ЮНИСЕФ, отметив, что это способствует повышению транспарентности, и запросили дополнительную информацию о преимуществах и недостатках учета мобилизации средств из частных источников в едином бюджете.