Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
(c) The list of admissible expenses, which should be streamlined and harmonized using work done in the working group that last reviewed the grant; с) перечень допустимых расходов, который следует упорядочить и согласовать с использованием результатов работы, проделанной рабочей группой, которая в последний раз пересматривала субсидию;
The amount was around $1,500 per month and did not include the cost of utilities or any other expenses associated with the maintenance of a home base. Эта сумма составила примерно 1500 долл. США в месяц, без учета расходов на коммунальные услуги и любых других расходов, связанных с содержанием дома.
From this amount, the component referring to housing (rent and utilities) was deducted so as to arrive at actual living expenses at the home base. Из этой суммы был вычтен компонент расходов на жилье (арендная плата плюс коммунальные услуги) для получения фактических расходов на жизнь в месте постоянного проживания.
However, some agencies, in particular smaller ones with relatively modest travel needs, suggested that the financial return might not cover the expenses associated with implementing the recommendation. Однако некоторые учреждения, в частности менее крупные учреждения со сравнительно небольшими потребностями в организации поездок, высказали мысль о том, что финансовая отдача могла бы оказаться недостаточной для покрытия расходов, связанных с выполнением этой рекомендации.
Those resources would provide funding for 27 extrabudgetary posts, other staff costs, consultants, contractual services and other operating expenses to supplement activities, financed from the regular budget. Эти ресурсы предназначаются для финансирования 27 внебюджетных должностей, прочих расходов по персоналу, консультантов, услуг по контрактам и прочих оперативных расходов в дополнение к видам деятельности, финансируемым из регулярного бюджета.
Resources proposed for general operating expenses also reflect an increase ($21,600), owing to the rise in the workstation service-level agreement rates for office staff computers and laptops. Ресурсы, испрашиваемые по статье общих оперативных расходов, также отражают увеличение потребностей (21600 долл. США), обусловленное повышением предусмотренных в соглашении об обслуживании автоматизированных рабочих мест ставок обслуживания стационарных и портативных компьютеров персонала.
A second option presented is to increase the discretion of the Secretary-General for unforeseen and extraordinary expenses from the current $10 million to $50 million, with the concurrence of the Advisory Committee. Второй изложенный в докладе вариант предусматривает увеличение размера суммы, дискреционными полномочиями на выделение которой обладает Генеральный секретарь для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, с нынешнего уровня в 10 млн. долл. США до 50 млн. долл. США, с согласия Консультативного комитета.
(c) To require financial contributions from member States in the amount of $250,000 in 2011 to cover all operational expenses; с) потребовать в 2011 году от государств-членов финансовые взносы в размере 250000 долл. США для покрытия всех оперативных расходов;
The Panel endorsed the use of $6,000 from the Panel on Tropical Cyclones Trust Fund to cover per diem expenses for participants to attend attachment training at the Regional Specialized Meteorological Centre in New Delhi in 2011. Группа одобрила использование 6000 долл. США из Целевого фонда Группы по тропическим циклонам для покрытия суточных расходов для участников дополнительного учебного мероприятия в Региональном специализированном метеорологическом центре в Нью-Дели в 2011 году.
The Ministry of Education has the power to allocate budget as subsidies to cover per head expenses to the educational institutions which arrange education for the persons without civil registration proof or without Thai nationality. Министерство образования наделено полномочиями выделять средства в виде субсидий для оплаты на подушной основе расходов тех учебных заведений, в которых проходят обучение лица, не имеющие документов о гражданской регистрации или таиландского гражданства.
Specifically, UNDP is considering the recommendation to (a) record and report in the proper budget line expenses associated with reducing carbon dioxide emissions, and (b) seek appropriate opportunities with host countries to implement jointly environmental plans and policies. В частности, ПРООН рассматривает рекомендацию а) ввести учет и отражение по соответствующим бюджетным статьям расходов, связанных с сокращением выбросов двуокиси углерода, и Ь) изыскивать вместе с принимающими странами подходящие возможности для совместного осуществления экологических планов и политики.
The Government has been gradually expanding the support for childcare expenses in order to alleviate the burden of childcare costs, which is recognized as one of the main reasons behind the low fertility rate. Правительство постепенно расширяет финансирование расходов по уходу за детьми с целью сокращения бремени связанных с этим издержек, которые считаются одной из главных причин низкого уровня рождаемости.
Seven posts and one upgrade are proposed under this initiative, with a financial impact of $0.8 million, plus operating expenses of $0.2 million. Финансовые последствия осуществления этой инициативы составляют 0,8 млн. долл. США в связи с предлагаемым созданием семи должностей и повышением уровня одной должности плюс 0,2 млн. долл. США в виде оперативных расходов.
The Board also reiterated its earlier recommendation to establish a fellowship programme linked to the work of the Fund and proposed the inclusion of a budget line to cover the living expenses of one indigenous fellow for six months. Совет повторил также вынесенную им ранее рекомендацию об учреждении стипендиальной программы, увязанной с работой Фонда, и предложил предусмотреть в бюджете статью расходов для покрытия стоимости жизни одного стипендиата из числа коренных народов в течение шести месяцев.
Through other in kind contributions, space-related institutions provide, at no cost to the United Nations, the travel and living expenses of their experts to share their expertise at activities organized by the Office. Другой формат взносов натурой является покрытие учреждениями, занимающимися вопросами космического пространства, без финансовых последствий для Организации Объединенных Наций расходов, связанных с поездками и проживанием своих экспертов, когда их приглашают на мероприятия, организуемые Управлением.
Others welcomed the efforts to reduce controllable costs and direct expenses and to tap new private-sector resources, and asked about the future role of digital donations as well as the use of emergency communication as a strategic option to building partnerships with civil society. Другие выступавшие приветствовали усилия по сокращению контролируемых затрат и прямых расходов, а также по привлечению новых ресурсов частного сектора и задали вопрос о будущей роли пожертвований, поступающих через Интернет, а также об использовании экстренной связи в качестве стратегического способа укрепления партнерских отношений с гражданским обществом.
Soft loans at annual interest rates of 1 per cent and tax breaks have been extended to agricultural producers, and the State takes on half of peasant farmers' expenses for technical services. Сельскохозяйственным производителям предоставляются льготные кредиты по ставке 1% годовых, льготный режим налогообложения, половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство.
Nevertheless, the traditional formulas used in the allocation of investments and current expenses by central and local Government are not necessarily linked with the needs of the poor. Тем не менее, традиционные структуры распределения средств и расходов центральных и местных органов власти отнюдь не обязательно увязываются с потребностями бедных слоев населения.
In this section, the insured pay part of the treatment expenses as "franchise" or the share of the insured which is determined by the High Medical Treatment Service Council. В рамках этого сектора застрахованный выплачивает часть расходов на лечение в виде "франшизы" или доли, которая определяется Высшим советом по медицинскому обслуживанию.
The General Assembly also certifies the members of the Leading Council, which is responsible for evaluating the Society's activities and the expenses at the end of each year and whenever necessary. Генеральная ассамблея подтверждает полномочия членов Руководящего совета, который отвечает за оценку деятельности Общества и его расходов в конце каждого годового периода и по мере необходимости.
The base structure should ensure the sound, sustainable funding of a minimum critical mass of staff capacity and general operating expenses dedicated to maintaining the management infrastructure of the organization, including the country office network, regional centres and headquarters units. Базовая структура должна обеспечивать качественное и стабильное финансирование минимальной критической численности штатных должностей и общих оперативных расходов, необходимых для поддержания управленческой структуры организации, включая сеть страновых отделений, региональные центры и подразделения штаб-квартиры.
The base structure for country offices is defined as the minimum level of staffing and general operating expenses, funded from the regular resources biennial support budget, needed to deliver on the core mandate of UNDP. Под базовой структурой страновых отделений следует понимать минимальный уровень штатных должностей и общих оперативных расходов, финансируемых по линии регулярных ресурсов двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, которые требуются для выполнения основного мандата ПРООН.
While UNFPA began moving to the accrual basis of accounting for expenses, it was unable to adopt the revenue standard due to the need for United Nations system-wide consensus. Хотя ЮНФПА начал переходить к учету расходов по методу начислений, он не мог применять стандарт, касающийся поступлений, ввиду необходимости в консенсусе всей системы Организации Объединенных Наций.
This has led Haiti, for example, to cut unneeded expenses in management and to look for increased involvement of other sectors in order to increase possible sources of funding and create synergies among sectors. Так, например, эта ситуация заставила Гаити отказаться от ненужных расходов в сфере управления и направить больше средств в другие сектора с целью расширения возможных источников финансирования и объединения усилий различных секторов.
A significant share of this student's expenses is being paid by the family or a scholarship, usually granted in his/her own country; с) значительная доля расходов этого учащегося оплачивается семьей или с помощью стипендии, которую ему выплачивают в его собственной стране;