The prorated uncommitted balances for the biennium will be reimbursed to the contributors after all liquidation expenses have been met. |
Пропорциональная доля неосвоенных средств за соответствующий двухлетний период возвращается вносителям после покрытия всех расходов на ликвидацию. |
Major categories of expenses within this segment include salaries, depreciation of assets and increases in the after-service health insurance liability. |
К основным категориям расходов по этому сегменту относятся оклады, амортизация активов и прирост обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию. |
The total amount of funds recovered from implementing partners in 2012 for unjustified expenses was $294,984. |
Общий объем взысканных с партнеров по осуществлению средств в счет необоснованных расходов в 2012 году составил сумму в размере 294984 долл. США. |
The law also fails to place an affirmative duty on the employers to pay recruitment-related expenses. |
Законодательство также не налагает на работодателей позитивную ответственность за покрытие расходов, связанных с набором работников. |
The importer/purchaser of the scrap material would be liable for all expenses incurred in the disposition of material found to be radioactive. |
Импортер покупатель металлолома несет ответственность за возмещение всех расходов, связанных с удалением обнаруженных радиоактивных материалов. |
The Panel finds that the adjustment for saved expenses exceeds the amount claimed. |
Группа приходит к заключению о том, что сумма поправки для учета сэкономленных расходов превышает испрашиваемую в качестве компенсации сумму. |
Merz also seeks compensation for expenses incurred by its expatriate staff in Kuwait totalling KWD 5,556. |
Компания ходатайствует также о компенсации ей расходов на эвакуацию сотрудников из Кувейта в размере 5556 кувейтских динаров. |
Furthermore, there is a category for non-allocable expenses. |
Кроме того, предусмотрена категория расходов, не поддающихся распределению. |
No revenues and no expenses means less need for organisation and concomitant hassles. |
Отсутствие доходов и расходов, означает меньшее количество организационных проблем. |
The post of mayor is now honorary, with reimbursement of expenses (German: Aufwandsentschädigung). |
В настоящее время должность бургомистра является почётной, с возмещением служебных расходов (нем. Aufwandentschädigung). |
In England and France, the Saladin tithe was enacted in order to finance expenses. |
В Англии и Франции была введена «десятина Саладина» для финансирования расходов на поход. |
Virtually each organization uses a private automatic branch exchange or PBX and has to solve the problem of minimizing expenses on communication. |
Практически в каждой организации используются мини АТС или учрежденческие АТС, и всем этим организациям приходится решать проблему минимизации расходов на связь. |
They will receive a subsidy, called a volunteer living allowance, intended to cover basic living expenses. |
Им будет выплачиваться денежное пособие - суточные, предназначенные для покрытия текущих расходов. |
Bhagheeratha wrote to the State Engineering Company seeking reimbursement for the repatriation expenses of its employees. |
Корпорация "Бхагеерата" обратилась с посланием к Государственной инженерной компании, пытаясь добиться возмещения расходов на репатриацию ее работников. |
If an organization has a complex structure, you can easily minimize your expenses by purchasing licenses of different types. |
Если организация имеет разветвленную структуру филиалов, то для снижения расходов можно прибрести лицензии на подключения разных типов. |
The share of these revenues and expenses is transferred to shareholders according to their share in the company. |
Доля этих доходов и расходов передается акцинерам соответственно их доле в компании. |
Due to that, enterprises owning a car fleet, taxi companies as well as private persons use autogas for reduction of expenses. |
Благодаря этому, предприятия, владеющие парком автомобилей, таксофирмы и частные лица, для снижения расходов используют автогаз. |
This gives advantages in the channel capacity, since it makes it possible to avoid the additional expenses applied to higher-level protocols. |
Это дает преимущества в пропускной способности канала, поскольку позволяет избежать дополнительных расходов, накладываемых более высокоуровневыми протоколами. |
Fewer children mean fewer expenses, and adults can work longer to earn extra income beyond their immediate needs. |
Меньше детей - меньше расходов, взрослые могут работать дольше и зарабатывать денег больше, чем требуется. |
You will pay a monthly "rent" so high as to cover the credit instalments and other necessary expenses. |
Вы будете оплачивать ежемесячно «арендную плату», достаточную для покрытия рассрочки кредита и других необходимых расходов. |
Fast-growing company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements... with reimbursement of expenses. |
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов. |
The first 30-day rate is intended to compensate for start-up expenses. |
Ставка суточных в течение первых 30 дней предназначена для компенсации расходов, понесенных в начальный период. |
This would require resources for general temporary assistance, field service allowance and general operating expenses. |
Это потребует ресурсов на оплату временного персонала общего назначения, выплату суточных членам полевой миссии и покрытие общих оперативных расходов. |
This miscellaneous expenses portion is granted on all transfers involving a foreign location. |
Такая компенсация прочих расходов предоставляется всем сотрудникам, командируемым на службу за границу. |
The financing mechanism designed in 1995 had worked well as a method of apportioning the expenses of the Tribunals. |
Разработанный в 1995 году механизм финансирования позволил получить хорошие результаты, обеспечив долевое распределение расходов трибуналов. |