Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Member States may wish to review the practical application of these concepts in the sharing of the Organization's expenses. Возможно, государства-члены пожелают пересмотреть порядок использования этих концепций на практике при распределении бремени расходов Организации.
It is important that Member States view the arrangements for sharing the Organization's expenses as fair. Важно добиться того, чтобы государства-члены считали схему распределения расходов Организации справедливой.
(b) Miscellaneous expenses ($13,700), including the costs related to hosting the journalists' encounter. Ь) покрытие различных расходов (13700 долл. США), включая расходы на проведение встречи журналистов.
They also shared the view of the European Union that there should be no commitment authority without apportionment of expenses. Они также разделяют мнение Европейского союза о том, что не следует давать полномочий на принятие обязательств без распределения расходов.
In recent years there had been requests for a review of the methodology for apportioning the expenses of the United Nations. В последние годы высказывались просьбы о рассмотрении методологии распределения расходов Организации Объединенных Наций.
The anticipated increase in direct expenses ($860,200) is explained in the following paragraphs. Предполагаемое увеличение прямых расходов (860200 долл. США) объясняется в последующих пунктах.
That could not be the correct method for apportionment of the expenses of such an important activity of the Organization. Это не может быть правильным методом распределения расходов на такой важный вид деятельности Организации.
The Government assists by providing part of the expenses necessary to administer this system. Определенную часть расходов, необходимую для обеспечения действия этой системы, берет на себя правительство.
Similarly, in 1993, the grant was used for the salary of the Deputy Director and certain other administrative expenses. В 1993 же году субсидия пошла на выплату оклада заместителю директора и погашение других административных расходов.
Adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State party has also imposed on the Government of Belarus substantial new expenses. Присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства также потребовало от правительства Беларуси новых значительных расходов.
That is for business expenses, Frank. Это для деловых расходов, Фрэнк.
Reductions in operating expenses affect the operation and maintenance of services, buildings and communications. Сокращения оперативных расходов сказываются на предоставлении и сохранении услуг, эксплуатации и содержании зданий и обеспечении связи.
A substantial portion of these charges would, however, be allotted to the Permanent Secretariat to defray administrative expenses. При этом значительная доля получаемых по этой статье средств будет передаваться постоянному секретариату для покрытия административных расходов.
Another problem in the area of financing was reimbursement of the expenses of countries participating in peacekeeping operations. С финансовым аспектом также связана проблема возмещения расходов стран, участвующих в операциях по поддержанию мира.
The budget of the Authority for administrative expenses amounted to $1,337,900. Смета административных расходов Органа составила 1337900 долл. США.
The Committee understood that the resources requested were to cover operating expenses only. Комитет полагает, что испрашиваемые ресурсы предназначены лишь для покрытия оперативных расходов.
This grant was to cover the remuneration of the Director and Deputy Director as well as related administrative expenses. Субсидия предназначалась для покрытия расходов, связанных с выплатой окладов директору и заместителю директора, а также соответствующих административных издержек.
Two hundred pounds and all expenses. Две сотни фунтов и оплату всех расходов.
Its largest portions are dedicated to the administrative expenses of the United Nations. Основным компонентом расходов являются административные расходы Организации Объединенных Наций.
A working group should therefore be set up to establish verifiable and equitable criteria for the apportionment of peace-keeping expenses. В связи с этим необходимо создать рабочую группу для определения достоверных и справедливых критериев распределения расходов на операции по поддержанию мира.
MSA was defined as the total contribution of the Organization towards living expenses incurred in the field in connection with special mission assignment. СУМ определяется как общий вклад Организации в погашение жилищно-бытовых расходов, которые несут сотрудники, назначенные в специальные полевые миссии.
He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. Поэтому оратор хотел бы выяснить, какая часть расходов Агентства покрывается из регулярного бюджета.
The principle of capacity to pay should remain the fundamental principle in determining the apportioning of the Organization's expenses amongst Member States. Принцип платежеспособности должен и впредь оставаться основополагающим критерием для распределения расходов Организации между государствами-членами.
The requirements for additional mandates and unforeseen expenses during 1996 amounted to $30.8 million. Объем потребностей по статье дополнительных мандатов и непредвиденных расходов на 1996 год составляет 30,8 млн. долл. США.
A sound financial basis could not be secured without a just apportionment of expenses. Прочную финансовую основу невозможно создать без обеспечения справедливого распределения расходов.