Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Obstacles of the same nature are also arising on the path of the practical implementation of Ukraine's initiative concerning its relocation into group "C" of the scheme of the apportionment of expenses for the financing of United Nations peace-keeping operations. Трудности аналогичного характера возникают также на пути практического осуществления инициативы Украины по ее переводу в группу "С" шкалы распределения расходов на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The General Assembly has, time and again, recognized that the principle of "capacity to pay" is the fundamental criterion in determining the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations. Генеральная Ассамблея из года в год признает, что фундаментальным критерием определения шкалы взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций является принцип "платежеспособности".
The equitable sharing of the Organization's expenses among Member States on the basis of real capacity to pay should help to achieve consensus in respect of measures to deal with another cause of the precarious financial situation of the Organization. Справедливое распределение расходов Организации между государствами-членами на основе реальной платежеспособности должно способствовать достижению консенсуса в отношении мер по устранению другой причины неустойчивого финансового положения Организации.
But a real improvement in the mechanism of the apportionment of the expenses of the United Nations can be achieved only if those Member States with a high economic potential demonstrate political will and pay their contributions to this Organization in accordance with their capacity to pay. Но реального усовершенствования механизма распределения расходов Организации Объединенных Наций можно добиться лишь при условии, что государства-члены, располагающие мощным экономическим потенциалом, продемонстрируют политическую волю и будут вносить взносы в бюджет Организации в соответствии с уровнем своей платежеспособности.
Persons who would make available or submit the data or make a statement in conformity with the provisions of the present law shall be entitled to a compensation for damage and necessary expenses, which shall be determined by the Committee if so requested by the person. Лицо, которое представило данные или сделало заявление в соответствии с положениями настоящего Закона, имеет право на компенсацию ущерба и необходимых расходов, размер которой определяется Комитетом, если того пожелает это лицо.
With regard to non-staff requirements ($2,033,900), these would be met in part from redeployment in the amount of $1 million from general operating expenses from UNTSO under section 4, Peace-keeping operations and special missions. Что касается потребностей, не связанных с персоналом (2033900 долл. США), то они будут частично покрыты за счет перераспределения в размере 1 млн. долл. США из суммы общих оперативных расходов ОНВУП по разделу 4 - Операции по поддержанию мира и специальные миссии.
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the many aspects included in agenda item 112 (Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations), requested clarification on the programme of work envisaged for the consideration of that item. Г-н ДАМИКУ (Бразилия), констатируя наличие множества элементов, включенных в пункт 112 повестки дня (Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций), просит разъяснений по программе работы, планируемой для рассмотрения этого пункта.
While Member States should be encouraged to loan military officers to the Situation Centre at no cost to the Secretariat, he wondered whether consideration should not be given to reimbursing some of the expenses incurred by developing countries in order to enable them to continue that practice. Считая, что следует поощрять государства-члены выделять военнослужащих в распоряжение оперативного центра без дополнительных расходов для Секретариата, г-н Оваде задается вопросом, не следует ли предусмотреть возможность компенсации развивающимся государствам части их расходов, чтобы они имели возможность продолжать такую практику.
It was regrettable that the ICSC report did not address the question of the determination of salaries of staff members at Geneva which, as had been requested on several occasions, should be adjusted to take account of the effective expenses of staff members living in France. К сожалению, в докладе КМГС не содержится выводов и рекомендаций относительно исчисления окладов персонала для Женевы, которые, как это неоднократно отмечалось, должны корректироваться с учетом фактических расходов персонала, проживающего во Франции.
If there were now new facts to be taken into consideration, the Commission would add the topic to its work programme, the cost data for a breakdown of tertiary and other expenses would have to be obtained from the organizations. Если сейчас появились какие-либо новые факты, которые нуждаются в рассмотрении, Комитет включит эту тему в свою программу работы; необходимо будет также получить от организаций данные об издержках с разбивкой расходов на высшее образование и других расходов.
His delegation therefore urged the Fifth Committee to adopt the assessment rates recommended by the Committee on Contributions for 1997 as the basis for the apportionment of the expenses of the United Nations for the whole of the period 1995-1997. В этой связи его делегация обращается к Пятому комитету с настоятельной просьбой утвердить шкалу взносов на 1997 год, рекомендованную Комитетом по взносам, в качестве основы для распределения расходов Организации Объединенных Наций в целом на период 1995-1997 годов.
Since the additional requirements relating to the expanded mandate exceeded $10 million, which was the limit of commitments that ACABQ could authorize under General Assembly resolution 48/229 on unforeseen and extraordinary expenses, it was necessary to request the resources from the General Assembly. Поскольку дополнительные потребности, связанные с расширением мандата, превышают 10 млн. долл. США, т.е. максимальную сумму обязательств, которую может санкционировать ККАБВ в соответствии с резолюцией 48/229 Генеральной Ассамблеи для покрытия непредвиденных или чрезвычайных расходов, необходимо запросить средства у Генеральной Ассамблеи.
a/ General purpose component of the UNV Special Voluntary Fund, excluding external costs component (the latter is notably to meet expenses such as assignment travel and resettlement allowance). а/ Компонент общих ресурсов Специального фонда добровольных взносов ДООН за исключением компонента внешних расходов (последний главным образом предназначен для покрытия расходов, связанных, например, с выплатой пособия на проезд к месту назначения и репатриацию).
A second concept - for peace-keeping expenses - is that the permanent members of the Security Council bear a special responsibility and that those with greater resources should bear a greater share of the cost. Вторая концепция по линии расходов на поддержание мира состоит в том, что постоянные члены Совета Безопасности несут особую ответственность и что те, у кого имеется больше ресурсов, должны принимать большее участие в расходах.
In response to a question put by the representative of Kenya as to whether consideration was being given to subsidizing the expenses of developing countries to enable them to second officers to the United Nations, he said that the matter was under review. В ответ на вопрос, поставленный представителем Кении, в отношении того, рассматривалась ли возможность субсидирования покрытия расходов развивающихся стран в целях предоставления им возможности для прикомандирования сотрудников в Организацию Объединенных Наций, он говорит, что этот вопрос изучается.
With regard to travel costs, he said that the prices of airline tickets varied constantly and the figures indicated included the costs of shipping personal effects, travel subsistence allowances and terminal expenses. Что касается транспортных расходов, то г-н Хосанг отмечает, что стоимость авиационных билетов постоянно меняется и что указанные суммы включают расходы на отправку личных вещей, выплату суточных и непредвиденные расходы.
The Open-ended Working Group had held a number of meetings; during the discussions, several delegations had expressed the view that the Working Group's mandate was limited to considering the placement of Member States into the existing four groups for the purpose of apportioning peace-keeping expenses. Рабочая группа открытого состава провела ряд заседаний; в ходе дискуссии ряд делегаций выразили мнение, состоящее в том, что мандат Рабочей группы ограничен рассмотрением вопроса о разбивке государств-членов по существующим четырем группам для распределения расходов на операции по поддержанию мира.
Provisions for these expenses have been made under section 21, Human rights, of the programme budget for the biennium 1994-1995 for two regular sessions and pre-sessions annually, amounting to US$ 355,900 for the biennium. Положения для покрытия этих расходов были предусмотрены по разделу 21 "Права человека" бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов для двух очередных сессий и предсессионных мероприятий ежегодно на сумму в 355900 долл. США в течение двухгодичного периода.
The CHAIRMAN said that, in light of the comments made, the Bureau of the Fifth Committee would propose new dates for the meetings of the Working Group on the placement of Member States into the groups for the apportionment of peace-keeping expenses. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что с учетом высказанных замечаний Бюро Пятого комитета предложит назначить новые даты проведения заседаний Рабочей группы открытого состава по вопросу о включении государств-членов в группы для распределения расходов на операции по поддержанию мира.
Given the difficulty of achieving consensus during the resumed forty-eighth session on the placement of Member States into the groups for the apportionment of peace-keeping expenses, that item should also be deferred to the forty-ninth session. Учитывая трудность с достижением консенсуса в ходе возобновленной сорок восьмой сессии в вопросе о включении государств-членов в группы для распределения расходов на операции по поддержанию мира, этот пункт также следует перенести на сорок девятую сессию.
The property owners can request alternative dwelling units elsewhere, and in this case the State is responsible for the payment of relocation expenses. собственники могут ходатайствовать о предоставлении им альтернативного жилья в другом месте, и в этом случае государство берет на себя оплату расходов, связанных с переселением.
In the case of medical or psychological treatment provided outside hospitals, as well as prescribed medication and transportation expenses in connection with examinations or treatment, the patient has to pay a share of the cost. Что касается медицинского лечения и лечения психически больных лиц за пределами больниц, а также приобретения лекарств в аптеках и транспортных расходов в связи с проверкой здоровья или лечением, то пациент должен оплачивать часть таких расходов.
The Advisory Committee notes that the contractor submitted a claim on 28 April 1992 for ECU (European Currency Unit) 7,680 per day for such expenses, which would amount to ECU 437,760 for 57 days (approximately $600,000 at current rates). Консультативный комитет отмечает, что 28 апреля 1992 года подрядчик представил требование на сумму 7680 ЭКЮ (Европейская валютная единица) в день на покрытие таких расходов, что составит 437760 ЭКЮ за 57 дней (приблизительно 600000 долл. США по текущему курсу).
The Working Capital Fund was established in 1946 to provide advances necessary to finance budgetary appropriations, pending the receipt of contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses pending appropriation action by the General Assembly. Фонд оборотных средств был создан в 1946 году с целью авансирования сумм, необходимых для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов до принятия Генеральной Ассамблеей решения о выделении соответствующих ассигнований.
As indicated in paragraph 5 of the report of the Board, a number of other items were dealt with by the Board at that session, including consideration of the administrative expenses of the Fund. Как указано в пункте 5 доклада Правления, на этой сессии Правление рассмотрело ряд других вопросов, включая анализ административных расходов Фонда.