This was due to increases in United Nations-related costs, including meeting and documentation costs, as well as travel costs (increase in air fares, DSA and terminal expenses) for the United Nations meeting services team. |
Это было обусловлено увеличением соответствующих расходов Организации Объединенных Наций, включая расходы на проведение заседаний и выпуск документации, а также путевые расходы (повышение тарифов на авиабилеты, суточных и терминальных расходов) для группы сотрудников Организации Объединенных Наций по обслуживанию заседаний. |
(b) to be necessary for extraordinary expenses, provided that such determination has been notified by the relevant State or Member States to the Committee and has been approved by the Committee; or |
Ь) необходимы для покрытия чрезвычайных расходов, при условии, что соответствующее государство или государства-члены уведомили Комитет о таком решении и оно было одобрено Комитетом; или |
As regards Panel travel, the Panel has requested emergency funding of $100,000 per year for 2008 and 2009 to cover the travel of members from Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 and miscellaneous meeting expenses. |
Что касается путевых расходов Группы, то Группа попросила о срочном выделении 100000 долл. США в год на 2008 и 2009 годы для покрытия путевых расходов членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и прочих расходов на проведение совещаний. |
The balance of adjustments was the net effect of adjustments to participant and beneficiary records and other items relating to the share of expenses to be reimbursed by the United Nations under the cost-sharing arrangement. |
Балансом корректировок стал чистый результат корректировок учетных записей в отношении участников и бенефициаров и других статей, связанных с долей расходов, возмещаемых Организацией Объединенных Наций по линии механизма совместного несения расходов. |
The provision contained therein covers the three P-5 posts of directors of these regional centres for peace and disarmament, one P-3 post and two local-level posts and general operating expenses for the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Предусмотренные в данном предложении ассигнования касаются трех должностей директоров этих региональных центров по вопросам мира и разоружения на уровне С-5, одной должности С-3 и двух должностей местного уровня, а также общих расходов на деятельность Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Африке. |
Cuba reported full compliance with the article under review, with the exception of the non-mandatory provisions of paragraphs 4 and 5, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property and the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property. |
Куба сообщила о полном соблюдении рассматриваемой статьи, за исключением необязательных положений пунктов 4 и 5 о вычете расходов, понесенных в ходе возвращения и распоряжения конфискованным имуществом и о заключении соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом. |
(c) Local transportation, security, communication and other miscellaneous expenses during field missions ($6,000 per annum, or $12,000 per biennium). |
с) оплата местных транспортных услуг, услуг, связанных с обеспечением безопасности, связи и покрытием прочих расходов во время полевых миссий (6000 долл. США в год, или 12000 долл. США на двухгодичный период); |
The rate of increase in personnel expenses - from 2003 to 2004 the increase was 21.6 per cent, and from 2004 to 2005 it was 13.3 per cent ($51 million) - fell to 5.8 per cent in 2006. |
Темпы прироста расходов по персоналу, составлявшие 21,6 процента с 2003 по 2004 год и 13,3 процента с 2004 по 2005 год (51 млн. долл. США), в 2006 году снизились до 5,8 процента. |
The projected level of expenditures for its core activities in 2008 represent an increase of $98,000 over the 2007 estimated expenditures owing largely to anticipated increases in staff costs and operating expenses. |
Прогнозируемый уровень расходов на основные виды деятельности в 2008 году на 98000 долл. США больше сметных расходов на 2007 год, что объясняется главным образом ожидаемым увеличением расходов по персоналу и оперативных расходов. |
The table below shows the amounts set aside, the expenses and the remaining balance at the end of the year: |
В приведенной ниже таблице указан объем зарезервированных средств, объем расходов и остаток средств на конец года: |
Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses, the Commission agreed to introduce the special measures for Thailand; |
Отметив, что при установленной сумме максимально допустимых расходов сотрудники, работающие в Бангкоке, должны покрывать около 40 процентов общей суммы расходов на образование, Комиссия согласилась ввести специальные меры в отношении Таиланда; |
Revenue will be recorded earlier (increase in assets with the creation of contribution receivables) and expenses will be recorded later (decrease in accounts payables) |
Сначала производится учет поступлений (увеличение активов и учет взносов к получению), а затем производится учет расходов (сокращение счетов к платежу) |
In accordance with the requirements of IPSAS, these financial statements, which present fairly the assets, liabilities, revenue and expenses of the United Nations peacekeeping operations and the cash flows during the financial period, consist of the following: |
В соответствии с требованиями МСУГС настоящие финансовые ведомости, которые точно отражают суммы активов, обязательств, поступлений и расходов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и движение денежных средств в отчетном финансовом периоде, включают следующее: |
(c) The Secretary-General may reject any claim for payment or reimbursement of travel or removal expenses which are incurred by a staff member in contravention of any provision of the Staff Rules. Rule 7.2 |
с) Генеральный секретарь может отклонить любое требование об оплате или возмещении путевых расходов или расходов по перевозке имущества, которые были понесены сотрудником в нарушение любого из положений Правил о персонале. |
It will be recalled that this movement to contribute to the peacekeeping operations was at a rate much higher than required for Hungary under the current arrangement of the apportionment of the expenses of the United Nations peacekeeping operations. |
Следует напомнить, что этот переход на другой уровень взносов на операции по поддержанию мира предполагал ставку гораздо более высокую, чем та, которая предусматривалась для Венгрии в соответствии с текущим распределением расходов на операции Организации Объединенных Наций по подержанию мира. |
At the same session, under item 131, "Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations", the Assembly modified the level of assessments for peacekeeping operations (resolution 61/243). |
На той же сессии по пункту 131 «Шкала взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира» Ассамблея пересмотрела структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира (резолюция 61/243). |
Depending on the financial situation of the patient and her family, the patient bears part or all of the costs of the treatment and other relevant expenses, or she is fully exempted from these costs. |
В зависимости от материального положения пациента и его семьи он несет часть или весь объем расходов по лечению и другие соответствующие расходы либо полностью освобождается от покрытия таких расходов. |
(a) Lower than budgeted freight costs, as the majority of assets were transferred to other United Nations missions rather than to UNLB as planned, with the expenses covered in part by the receiving missions; |
а) сокращение объема расходов на грузовые перевозки по сравнению с запланированным в бюджете, поскольку наиболее значительная часть имущества была передана другим миссиям Организации Объединенных наций, а не БСООН, как это было запланировано, а расходы частично покрывались за счет миссий, получавших это имущество; |
(m) The amount of the grant shall be 100 per cent of the educational expenses actually incurred up to a maximum grant of $13,000 a year ($16,900 if educational expenses are incurred in the United States of America). |
м) Размер субсидии составляет 100 процентов фактически понесенных расходов на образование, причем максимальный размер субсидии составляет 13000 долл. США в год (16900 долл. США, если расходы на образование понесены в Соединенных Штатах Америки). |
expenses are recorded on full accrual basis, when goods and services are delivered and the supplier performed its contractual obligation, rather than on modified accrual basis where some expenses have been recognized upon signature of the purchase order in prior years; |
расходы учитываются на основе метода полного начисления по факту поставки товаров, оказания услуг и выполнения контрактных обязательств поставщиком, а не на основе модифицированного метода начисления, предусматривавшего учет ряда расходов с момента подписания заказа-наряда, как в прошлые годы; |
Variations scheme - A Maintenance Calculation can be adjusted either up or down to have certain child-related expenses or special circumstance taken into account (for example, costs of keeping in contact with a child). |
Расчетная стоимость ухода может быть скорректирована либо в сторону повышения, либо в сторону сокращения для учета определенных расходов, связанных с удовлетворением нужд детей, либо особых обстоятельств (например, расходы на общение с ребенком); |
Expresses satisfaction at the holding of the Forum on Energizing Trade and Investment in the Cotton Sector of the OIC Member States and in this connection, thanks the IDB for its initiative to contribute to financing part of the expenses of this Forum. |
З. выражает удовлетворение проведением форума на тему активизации торговли и привлечения инвестиций в сектор производства хлопка государств - членов ОИК и в этой связи благодарит ИБР за проявленную им инициативу по финансированию части расходов данного форума; |
Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. |
бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов. |
This was due to the reduced funding for contractual services and general operating expenses which forced the Secretariat to cancel or reduce service coverage for several infrastructure components needed in the provision of central services, inter alia: Internet services and support for central servers |
Это объясняется сокращением финансирования услуг, предоставляемых по контрактам, и общих оперативных расходов, которые вынудили Секретариат отменить или сократить обслуживание ряда компонентов инфраструктуры, необходимых для оказания центральных услуг, в частности Интернет-услуг и обслуживания центральных серверов. |
Reaffirms the importance of the recommendations of the Committee on Contributions for the General Assembly in deciding the apportionment of the expenses of the Organization among Member States in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the Assembly; |
подтверждает важное значение вынесенных Комитетом по взносам рекомендаций для решения Генеральной Ассамблеей вопроса о распределении расходов Организации между государствами-членами в соответствии с правилом 160 правил процедуры Ассамблеи; |