High administrative expenses in some National Committees |
Высокий объем административных расходов в некоторых национальных комитетах |
The Board noted that in the financial statements of some National Committees, administration expenses appeared to be high compared with average charity industry levels in their respective countries. |
Комиссия отметила, что объем административных расходов в финансовых ведомостях некоторых национальных комитетов превышает средние показатели для благотворительных организаций в соответствующих странах. |
The judge held that there was not enough evidence to found the assumption that the supplier's breach of contract caused extra expenses. |
Судья констатировал, что заявление дистрибьютора о возникновении дополнительных расходов в результате нарушения договора поставщиком не подкреплено достаточными доказательствами. |
The Commission submits to the Minister each year its statement of accounts and its estimates of revenues and expenses for the following year. |
Комиссия ежегодно представляет министру свою финансовую отчетность и смету расходов и поступлений на следующий год. |
However, at least $600,000 is urgently needed for operating expenses to bring the number of trained Liberian National Police personnel to the provisional full strength of 3,500. |
Вместе с тем для покрытия текущих расходов, необходимых для обеспечения того, чтобы численность прошедших подготовку сотрудников либерийской национальной полиции достигла своего предварительного уровня полного укомплектования в 3500 человек, срочно требуется не менее 600000 долл. США. |
The claim unit is for loss in fish catch caused by the delay as well as project expenses incurred during the period of the delay. |
Данная подпретензия касается потерь от недолова, обусловленного такой отсрочкой, а также расходов по проекту, понесенных в период отсрочки. |
The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children. |
Третья подпретензия заявлена в отношении медицинских расходов и экономических потерь, понесенных в результате увеличения заболеваний дыхательных путей у детей. |
covering essential needs and necessary extraordinary expenses in Norway for a person referred to in subsection 1 |
удовлетворения основных потребностей и покрытия необходимых чрезвычайных расходов в Норвегии лиц, упомянутых в пункте 1; |
Share of proceeds to cover administrative expenses of the CDM |
Часть поступлений для покрытия административных расходов МЧР |
Recommendations on the share of proceeds to cover administrative expenses of the clean development mechanism |
Рекомендации в отношении части поступлений, используемой для покрытия административных расходов механизма чистого развития |
The excess of expenses over revenue is transferred to the retained earnings and to date the amounts have related to exchange rate movements. |
Превышение расходов над поступлениями переносится в раздел нераспределенных поступлений, и до сих пор соответствующие суммы были связаны с колебаниями обменного курса. |
Latin for "per day"; often used when referring to daily employee expenses or reimbursements. |
Латинский эквивалент «суточных», который зачастую используется для обозначения суточных расходов работника или выплачиваемых ему сумм возмещения. |
A contrary view was expressed that the issue of "additional expenses" should not be dealt with under subparagraph 11.3 (a). |
Была выражена противоположная точка зрения, состоявшая в том, что вопрос "дополнительных расходов" не должен регулироваться в подпункте 11.3(а). |
This gives rise to concern over the fairness of charges with regard to administrative expenses and the cost of the services rendered contrary to provisions of GATT Article VIII. |
В результате этого возникают сомнения по поводу справедливости сборов с точки зрения административных расходов и стоимости оказанных услуг, что противоречит положениям статьи VIII ГАТТ. |
Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. |
Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания. |
Modest funding for travel and associated expenses may be available for one participant from each CIS and eastern European country for presenting their national report. |
Для покрытия путевых и смежных расходов одного участника от каждой страны СНГ и восточной Европы в связи с представлением их докладов будут, возможно, предоставлены незначительные финансовые средства. |
To partly offset this increase, the provisions made for other secretariat-wide costs under General operating expenses, Acquisition of furniture and equipment and Supplies and materials have been revisited and reduced. |
С тем чтобы частично компенсировать это увеличение, были пересмотрены в сторону снижения ассигнования на оплату других расходов всех подразделений секретариата по статьям "Общие оперативные расходы", "Приобретение мебели и оборудования" и "Принадлежности и материалы". |
The remaining $121,000 is requested for training-related expenses such as training fees and production and acquisition of training materials. |
Остальные 121000 долл. США запрашиваются для оплаты расходов, связанных с профессиональной подготовкой, таких, как плата за обучение, а также расходов на изготовление и приобретение учебных материалов. |
The expenses associated with these assets would be reported in an organization's Statement of Income and Expenditure as follows: |
Расходы, связанные с этими активами, указываются в ведомости поступлений и расходов организаций следующим образом: |
Its purpose is to enable married persons, who wish to separate by deed of separation, to make agreements regarding pension rights without having to incur litigation expenses. |
Его цель состоит в том, чтобы дать возможность людям, состоящим в браке и желающим его расторгнуть, заключать соглашения, касающиеся пенсионных прав, не неся при этом расходов в связи с судебной тяжбой. |
The midterm projections for the period 2010-2013 reflect a moderate growth of gross and net proceeds and maintain the current cost structure for goods and operating expenses. |
В среднесрочных прогнозах на период 2010-2013 годов отражены средние темпы прироста валовых и чистых поступлений и сохранена нынешняя структура товарных расходов и операционных издержек. |
Because the use of ultra-low sulphur fuel will significantly reduce engine maintenance expenses, it is estimated that this net cost will average about four cents per gallon. |
Поскольку использование топлива со сверхнизким содержанием серы приведет к значительному снижению расходов на текущее обслуживание двигателей, предполагается, что чистые издержки в среднем составят около четырех центов на галлон. |
With respect to past expenditures, the Panel has selected the approximate mid-point of the period during which expenses were incurred as the date of loss. |
Что касается прошлых расходов, то за дату потери Группа принимала середину периода, в течение которого были понесены расходы. |
OIOS requested justification for not making a deduction for saved expenses on certain equipment. |
УСВН просило обосновать отсутствие поправки на экономию по нескольким статьям расходов на оборудование |
The claimant seeks compensation for the repairs and refurbishment expenses that he incurred following the liberation of Kuwait, as well as business income losses. |
Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ремонтные работы и восстановление, которые он понес после освобождения Кувейта, а также потерь дохода от коммерческой деятельности. |