Approves increases in the maximum reimbursement levels in seven currency areas as well as other adjustments to the management of the reimbursement of expenses under the education grant, as recommended by the International Civil Service Commission in paragraph 273 of its report; 1 |
утверждает увеличение максимальных размеров возмещения в зонах семи валют, а также другие изменения в регулировании возмещения расходов в рамках механизма субсидии на образование, как это рекомендовано Комиссией по международной гражданской службе в пункте 273 ее доклада 1/; |
Concerned that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet the expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, |
будучи обеспокоена тем, что активное сальдо Специального счета для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением использовалось для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой или просрочкой выплаты государствами-членами своих взносов, |
(b) Defence, free of charge, in connection with the case and the matter in which such aid is granted, while reserving the lawyer's right to claim the expenses and fees to which he is entitled from the adversary against whom they are awarded; |
Ь) юридическая помощь по соответствующему делу или вопросу оказывается бесплатно, причем адвокат сохраняет право потребовать покрытия причитающихся ему расходов и издержек у противной стороны, которой они присуждены; |
(c) A tentative provision of $315,000 is proposed for general operating expenses for the Office, on the understanding that in the light of actual experience the related requirements may be revised later on and reported to the General Assembly accordingly. |
с) на цели общих оперативных расходов Канцелярии предлагается в предварительном порядке ассигновать 315000 долл. США при том понимании, что с учетом фактических расходов относящиеся к этой сфере потребности могут быть пересмотрены в более поздние сроки и соответственно представлены Генеральной Ассамблее. |
The above-mentioned gross increase is partially offset by decreases under travel ($47,400) and general operating expenses ($32,800); |
Указанное выше увеличение расходов частично компенсируется сокращением объема средств на покрытие путевых расходов (47400 долл. США) и общих оперативных расходов (32800 долл. США); |
It would not set a precedent regarding the financing from UNCTAD's regular budget of the expenses of experts attending, in their personal capacity, expert meetings convened by the Commissions in accordance with paragraph 114 of "A Partnership for Growth and Development"; |
это не создаст прецедента в отношении финансирования из регулярного бюджета ЮНКТАД расходов экспертов, принимающих в своем личном качестве участие в совещаниях экспертов, созываемых комиссиями в соответствии с пунктом 114 документа "Партнерство в целях роста и развития"; |
It was also agreed that, in the light of General Assembly decision 51/454 of 18 December 1996 on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations, the Working Group should commence its work with the consideration of the following issues: |
Было также принято решение о том, что с учетом решения 51/454 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1996 года по вопросу о шкале взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций Рабочая группа начнет свою работу с рассмотрения следующих вопросов: |
The mission subsistence allowance is a daily fixed allowance representing the total contribution of the Organization towards living expenses incurred by staff members in a mission area in connection with their assignment to a special mission. Eligibility |
Суточные участников миссии - это установленная на поденной основе выплата, представляющая собой общую сумму, которую Организация предоставляет для покрытия расходов сотрудников на жизнь в районе миссии в связи с их назначением на службу в специальную миссию. |
The Program for Renovation of Church Cultural Monuments (intended for partial compensation of expenses for renovation of religious cultural monuments, real estate as well as objects, owned by registered Churches and religious societies); |
Программу обновления культовых сооружений, являющихся культурными памятниками (цель которой состоит в частичной компенсации расходов по обновлению религиозных культурных памятников, в число которых входят как культовые сооружения, так и предметы культа, находящиеся во владении зарегистрированных религиозных организаций и обществ); |
Should the Council adopt draft decisions I and II, the related requirements for travel, daily subsistence allowance, terminal expenses and conference servicing for the intersessional meeting and the workshop, at full cost, are described in the table below: |
Если Совет примет проекты решений I и II, возникнут потребности в оплате путевых и станционных расходов, выплате суточных и конференционном обслуживании межсессионного совещания и семинара по полной стоимости, которые излагаются в нижеследующей таблице. |
Article 1194 of the Code also referred to income and salaries to be separate property subject to "liability of the spouse to contribute towards the education and support of the children and expenses of marriage." |
В статье 1194 Гражданского кодекса также идет речь о доходах и заработках, которые должны рассматриваться в качестве раздельной собственности при соблюдении "обязательства супругом вносить вклад в образование и содержание ребенка, а также в покрытие расходов в браке". |
(a) For accommodation, reimbursement is based on the actual expenses incurred up to a maximum of $45 per day for the first 30 days and $30 per day thereafter, subject to the presentation of receipts; |
а) квартирное денежное довольствие будет выплачиваться в виде компенсации (по представлении квитанций) фактически понесенных расходов в размере до 45 долл. США в день в течение первых 30 дней и 30 долл. США в последующий период; |
Recalls that the expenses and logistical support for MISAB will be borne on a voluntary basis in accordance with article 11 of the mandate of MISAB, and encourages Member States to contribute to the Trust Fund for the Central African Republic; |
напоминает, что покрытие расходов и материально-техническая поддержка МИСАБ будут обеспечиваться на добровольной основе в соответствии со статьей 11 мандата МИСАБ, и призывает государства-члены вносить взносы в Целевой фонд для Центральноафриканской Республики; |
Authorizes the Secretary-General to utilize the amount of 2,204,300 dollars from the unencumbered balance for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 to meet incurred expenses for the same period that have not yet been recorded; |
уполномочивает Генерального секретаря использовать сумму в размере 2204300 долл. США из неизрасходованного остатка средств за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года для покрытия понесенных в том же периоде, но еще не учтенных расходов; |
(r) United States dollar for expenses incurred in United States dollars outside the United States or in other currencies that have been converted to dollars. |
г) доллар США - для покрытия расходов, понесенных за пределами Соединенных Штатов в долларах США или в других валютах, пересчитанных в доллары. |
Requests the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defer administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session; |
просит Исполнительного секретаря продолжать заниматься вопросом о распределении накладных расходов для отсрочки покрытия административных расходов, как это предусмотрено в рекомендациях Генерального секретаря, и представить на ее второй сессии доклад о достигнутых результатах; |
How could there fail to be advances if only a part of the colossal military expenses were allocated to finding solutions to the problems related to underdevelopment and to reducing the gap between the richest and the poorest countries? |
О каких достижениях может идти речь, если только незначительная часть колоссальных военных расходов выделяется на поиск решений проблем, связанных с недостаточной развитостью и сокращением разрыва между наиболее богатыми и наиболее бедными странами? |
Further, the net change in these liabilities during the year ended 30 June 2009 is shown in a separate line as "non-budgeted accrued expenses" in the statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances; |
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2009 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств. |
(b) Travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of members for country, advisory and follow-up visits ($160,400); |
Ь) покрытия путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов членов Подкомитета в связи с посещениями стран, поездками для консультирования и последующими посещениями (160400 долл. США); |
(a) Refunds of expenses financed from a given institutional budget shall be credited to the accounts originally charged, if received in the same financial period or, if received subsequent to that period, to miscellaneous revenue. |
а) Средства в возмещение расходов, произведенных из данного институционального бюджета, зачисляются на кредит счета, с которого первоначально производились выплаты, если они поступают в течение того же финансового периода, или на счет разных поступлений, если они получены по завершении этого периода. |
(c) Assuming the travelling expenses of the child and, if necessary, also of the person who accompanies the child. |
с) принятии на себя транспортных расходов ребенка и, при необходимости, также лица, сопровождающего ребенка. |
(a) Refunds of expenses financed from a given support budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. |
а) Суммы в возмещение расходов, финансируемых за счет данного вспомогательного бюджета, включая суммы возмещения, полученные в виде выручки от продажи активов, записываются в кредит счетов, на которые они первоначально были отнесены, если они получены в том же финансовом периоде. |
Requests the Executive Board to continue to provide information in its annual report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on the status and forecast of the revenue from the share of proceeds to cover administrative expenses; |
просит Исполнительный совет продолжать представлять в его ежегодных докладах для Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, информацию о существующем положении и о прогнозах в отношении доходов от части поступлений для покрытия административных расходов; |
Takes note that, if all pledges made by Parties for 2006 were to be paid by early 2007, it is presently expected that resources from the share of proceeds to cover administrative expenses for operational functions will accrue by mid-2007; |
принимает к сведению, что если все объявленные Сторонами взносы на 2006 год будут выплачены в начале 2007 года, то в настоящее время ожидается, что ресурсы от части поступлений для покрытия административных расходов на оперативные функции будут накоплены к середине 2007 года; |
(e) Special measures be introduced for Bulgaria and Hungary, which would allow organizations to reimburse 75 per cent of actual expenses up to and not exceeding the maximum expenditure level in force for the United States dollar inside the United States; |
ё) ввести специальные меры для Болгарии и Венгрии, что позволило бы организациям возмещать 75 процентов фактических расходов в пределах установленного уровня максимально допустимых расходов, действующего для зоны доллара США в Соединенных Штатах; |