Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Support:Payments to dependants of an employee for living expenses Выплаты иждивенцам одного сотрудника для покрытия расходов на проживание
A main objective is to allocate adequate financial benefits to families to help them meet more readily the expenses associated with caring for family members. Главная цель состоит в обеспечении предоставления семьям надлежащих финансовых пособий, с тем чтобы облегчить им задачу по оплате расходов, связанных с уходом за членами семьи.
The requirements for travel, including airfare, daily subsistence allowance and terminal expenses, have been estimated on the basis of 23 individual trips of varying duration. Сумма путевых расходов, включая авиабилеты, суточные и терминальные расходы, были исчислены из расчета 23 отдельных поездок различной продолжительности.
Travel and subsistence expenses are paid in connection with the participation of all 10 members of the Committee at the pre-sessional working groups and annual sessions. Предусмотрена оплата путевых расходов и выплата суточных всем 10 членам Комитета в связи с их участием в работе предсессионной рабочей группы и в ежегодных сессиях.
She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. Им представляется также натуральное довольствие, которое заключается в возмещении в полном объеме расходов на медицинское обслуживание и лекарства, а также компенсации оплаты госпитализации при родах.
The Convention mandates that a final decision from one contracting State concerning the costs and expenses of a lawsuit is enforceable in other contracting States. В Конвенции предусматривается, что окончательное решение, принятое в одном договаривающемся государстве относительно судебных издержек и расходов, подлежат приведению в исполнение в других договаривающихся государствах.
Proportion of expenses in GDP, (%) Доля расходов от ВВП (в процентах)
To discourage unreasonable expenditure, however, an insolvency law might limit such priority to the reasonable cost of foreseeable expenses that directly preserve or protect the encumbered assets. Однако, чтобы не допустить чрезмерных затрат такого рода, законодательство о несостоятельности может ограничивать такой приоритет разумной суммой предполагаемых расходов, которые идут непосредственно на сохранение или защиту обремененных активов.
All members of local governments are in connection with participation in meetings furthermore granted allowance for documented necessary expenses for the care of sick close relatives. Всем членам местных органов управления в связи с участием в работе этих органов также выплачивается компенсация для покрытия документально подтвержденных необходимых расходов по уходу за больными близкими родственниками.
One of the duties of both husband and wife is to provide for and contribute to family expenses according to each one's possibilities. Одной из обязанностей как мужа, так и жены являются обеспечение и пополнение семейных расходов соответственно возможностям каждого из них.
They are normally spent in common expenses such as food, housing and utilities, and therefore represent an alternative safety net in developing countries. Эти средства, как правило, затрачиваются на покрытие таких общих расходов, как расходы на питание, жилье и коммунальные услуги, и поэтому представляют собой альтернативный вариант социального страхования в развивающихся странах.
Paragraph 1 of resolution 1293 increased the amount that might be used to meet any reasonable expenses in that regard to $600 million. Пунктом 1 резолюции 1293 сумма, которая может использоваться для покрытия любых разумных расходов в этом отношении, была увеличена до 600 млн. долл. США.
Regarding administrative expenses, the Committee of Actuaries approved a new methodology in 2002, whereby non-recurrent costs would be amortized over the average life of the particular capital expenditure. Что касается административных расходов, Комитет актуариев утвердил в 2002 году новую методологию, в соответствии с которой единовременные расходы будут покрываться в течение среднего срока покрытия конкретных капитальных затрат.
Effect of change in administrative expenses assumed in valuation Последствия изменения объема административных расходов, заложенных при оценке
Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80% internal costs and 20-25% external expenses. Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80% внутренних издержек и 20-25% внешних расходов.
As in the past, a separate budget line for the Contingency has been established to cover expenses under the item related to cases. Как и в прошлом, для покрытия расходов, связанных с делами, в бюджет отдельным разделом включен Резервный фонд.
In addition, the State grants subsidies for the special expenses arising from the vocational training or continuing training of persons with disabilities. Кроме того, государство предоставляет субсидии на оплату специальных расходов, возникающих в связи с профессиональной подготовкой и продолжением подготовки инвалидов.
The assistance offered to low-income families who have employment income includes a supplement to family income and, where applicable, partial reimbursement for eligible child care expenses. Материальная помощь, предоставляемая малоимущим семьям, имеющим трудовые доходы, включает надбавку к семейному пособию и в соответствующих случаях частичное возмещение установленной суммы расходов на лечение ребенка.
Nevertheless, the Secretariat had made a case for retention of the funds, given the unexpected and extraordinary expenses of three new peacekeeping operations. Тем не менее Секретариат обосновал необходимость сохранения средств в силу непредвиденных и необычно больших расходов на развертывание трех новых миротворческих операций.
The local authorities may grant help towards expenses resulting from the right to be together with children under 18, who live with the applicant. Местные органы власти могут оказывать помощь в покрытии расходов, возникающих в связи с реализацией права родителей не разлучаться со своими детьми до достижения ими 18-летнего возраста, которые проживают вместе с заявителем.
The latter zone also included a wide array of countries with no apparent similarity in terms of education expenses. Эта зона доллара США также включает широкий круг стран, в которых уровень расходов на образование отнюдь не одинаков.
The purpose of the Fund is to provide financial assistance to States for expenses incurred in connection with: Цель Фонда заключается в оказании государствам финансовой помощи для покрытия расходов, понесенных в связи с:
This included, for example, evidence of any loss of income, personal injury, medical fees and any other expenses. Например, это включало доказательства любых потерь дохода, телесных повреждений, медицинских расходов и любых других затрат.
As established in previous budgets, a separate provision has been made in Contingency to cover expenses relating to cases. Как и в предыдущих бюджетах, для покрытия соответствующих расходов, связанных с рассмотрением дел, предусматривается отдельная статья в Резерве.
States parties shall be responsible for the expenses of the members of the Committee while they are in performance of Committee duties. Государства-участники несут ответственность за покрытие расходов членов Комитета в период выполнения ими обязанностей в Комитете.