| Cost-sharing expenses are for development activities and the total amounted to $2.83 billion in 2013. | Общая сумма расходов по категории совместного несения расходов на цели развития в 2013 году составила 2,83 млрд. долл. США. |
| The breakdown of cost-sharing expenses, by funding source, is shown in figure 7 below. | Структура расходов по категории совместного несения расходов в разбивке по источникам финансирования показана на диаграмме 7, ниже. |
| Gross institutional budget, as percentage of total expenses | Процентная доля валовых расходов по общеорганизационному бюджету в общей сумме расходов |
| Household poverty, high dependency rates and inability to meet the education expenses of all the children. | бедностью домашних хозяйств, высокой долей иждивенцев и неспособностью обеспечить финансирование расходов на обучение всех детей. |
| About half of the amount has been disbursed as compensation expenses for individuals suffering from the actions of state officials or other specific cases. | Около половины этой суммы было выплачено в порядке возмещения расходов лицам, пострадавшим от действий государственных служащих, или в других конкретных случаях. |
| Paying allowances for expenses (lunch and dinner) to sponsored delegates | выплата пособий для покрытия расходов (обед и ужин) спонсируемым делегатам; |
| Volunteers are defined as persons age 16 and over who undertook unpaid work (except for expenses) in the previous year through or for an organization. | В качестве добровольцев (волонтеров) рассматриваются лица в возрасте 16 лет и старше, которые выполняли неоплачиваемую работу (за исключением возмещения связанных с ней расходов) в предыдущий год через какую-то организацию или для какой-то организации. |
| CESCR recommended that Norway ensure that the monthly amount of the child allowance provided a sufficient support to families to meet child-related expenses. | КЭСКП рекомендовал Норвегии обеспечивать, чтобы размер ежемесячного пособия на детей обеспечивал достаточную поддержку семей в плане покрытия расходов на детей. |
| A breakdown of expenses in least developed countries and low income economies is provided in Annex 1, table 16. | Разбивка расходов на мероприятия в наименее развитых странах и странах с низким уровнем дохода приведена в таблице 16 приложения 1. |
| The excess of revenue over expenses (surplus) for the year was $63.5 million, as shown in Annex 1, table 10. | Сумма превышения объема поступлений над величиной расходов (положительное сальдо) за год составила 63,5 млн. долл. США, как показано в таблице 10 приложения 1. |
| The 2015 planned expenses, funded from resources allocated to management, development effectiveness and special purpose activities, amount to $132.1 million. | В 2015 году сумма запланированных расходов, покрываемых за счет ресурсов на управление, обеспечение эффективности развития и специальную целевую деятельность, составит 132,1 млн. долл. США. |
| The $52 million invested in 2014 will generate $180 million in contributions (before National Committee expenses are deducted) over 36 months. | Сумма в размере 52 млн. долл. США, которая была инвестирована в 2014 году, в течение 36 месяцев позволит получить в виде взносов 180 млн. долл. США (без учета расходов национальных комитетов). |
| It is of particular focus for the Government of the Republic of Korea to enable practical assistance for refugee applicants by securing budget to provide living expenses for them from 2014. | Правительство Республики Корея уделяет особое внимание оказанию практической помощи лицам, подавшим прошение о предоставлении статуса беженца, за счет выделения из бюджета, начиная с 2014 года, средств на покрытие их расходов на жизнь. |
| So make a list of your income, your expenses and his, and all relevant tax returns. | Поэтому составьте список ваших доходов, ваших и его расходов, и всех возвратов после уплаты налогов. |
| Next, they'll give you a list of necessary expenses. | А следующий их шаг - они дадут тебе список расходов, все очень нужные и просто необходимые, |
| Here's a list of expenses - lunch fees, school uniforms - | Вот список расходов: обеды, школьная форма... |
| Even if I do ten jobs in the next two weeks, there won't be any money for me by the time I cover my expenses. | Даже если у меня будет 10 работ следующие две недели, после покрытия расходов, все равно ничего не останется. |
| And since we haven't been paid a dime to cover our expenses, I may well advise my client to say nothing. | И пока мы не получили денег на покрытие расходов я могу посоветовать своему клиенту ничего Вам не говорить. |
| If every agent came back from an undercover assignment with expenses unaccounted for, Mr. Hanna, I'd be either out of a job or out of pocket. | Если каждый агент будет возвращаться с задания не объясняя своих расходов, м-р Ханна, я останусь без работы или стану банкротом. |
| Did you pull a tax return, get a list of company expenses? | Проверил налоговую декларацию, перечень расходов компании? |
| It was ten percent before the war but now that everything's running smoothly I've had to cover a lot of expenses, you know. | Десять было до начала военных действий а теперь, когда всё так отлично наладилось и у меня было много расходов, ты же знаешь. |
| Such support should be provided in a dignified manner and reflect the special needs for assistance and other expenses often associated with disability. | Такая поддержка должна предоставляться в форме, уважающей достоинство инвалидов, и с учетом их особых потребностей в помощи, а также других расходов, зачастую связанных с инвалидностью. |
| The deficiencies included, for example, improper reclassification of some balances, improper classification of expenses and non-disclosures. | Недостатки включали, например, неправильную реклассификацию некоторых остатков, неправильную классификацию расходов и нераскрытие информации. |
| The Board notes that while there has been a gradual increase in contributions over the past two reporting periods, increased expenses still led to a deficit of $47.45 million in 2012. | Комиссия отмечает, что, хотя в течение двух последних отчетных периодов наблюдалось постепенное увеличение объема взносов, рост расходов, тем не менее, привел в 2012 году к образованию дефицита в размере 47,45 млн. долл. США. |
| The relatively high level of average 2012 expenses per refugee, at $332, reflects the conditions prevailing in Lebanon. | Относительно высокие средние показатели расходов на человека в 2012 году (332 долл. США) отражают условия, преобладающие в Ливане. |