Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
121.7.10. Paying part of marriage expenses. 121.7.10 частичная оплата расходов на заключение брака;
The University revenue for operating expenses comes from investment income derived from its Endowment Fund or from annual voluntary contributions of Governments, agencies, international organizations, foundations and others. Поступления Университета для целей покрытия оперативных расходов происходят за счет доходов от капиталовложений, производимых из его Дотационного фонда, или за счет ежегодных добровольных взносов правительств, учреждений, международных организаций, фондов и других субъектов.
These changes broadly related to the full accrual approach adopted in recording revenues, expenses, PPE, inventories, liabilities and investments in joint ventures. Эти изменения в целом связаны с применением количественно-суммового метода учета поступлений, расходов, ИУО, товарно-материальных запасов, обязательств и инвестиций в совместные предприятия.
ILO had developed a programme to assist migrants in planning their income and expenses, in budgeting better, and also in improving their interaction with financial institutions. МОТ разработала программу оказания помощи мигрантам в планировании их доходов и расходов, составлении более продуманных смет, а также в улучшении их взаимодействия с финансовыми учреждениями.
The managing organization reimburses or covers the expenses incurred by beneficiaries in one of the following manners: Возмещение или покрытие расходов, понесенных бенефициарами управляющей компании, производится:
Coupled with these, they do not have the necessary financial capacities to meet vital expenses when pursing human right violations in towns and cities. Одновременно с этим они не обладают необходимыми финансовыми возможностями для оплаты базовых расходов по проведению расследований нарушений прав человека в малых и больших городах.
With regard to unforeseen and extraordinary expenses, commitments of $6.9 million had been entered into, pursuant to General Assembly resolution 64/246. Что касается непредвиденных и чрезвычайных расходов, то в соответствии с резолюцией 64/246 Генеральной Ассамблеи были приняты обязательства на сумму 6,9 млн. долл. США.
In addition, relatively strong Government spending reflected new and costly public-sector pay regimes as well as fiscal injections arising from electioneering expenses as almost a dozen elections took place in 2010. Кроме того, довольно значительный объем государственных расходов отражал переход на новые дорогостоящие схемы оплаты труда в государственном секторе, а также бюджетные вливания, ставшие следствием расходов на выборы, поскольку в 2010 году прошло около десятка выборов.
The total funds that are appropriated for the Education Department are meant for material expenses, construction and reconstruction of the schools and employees' salaries. Общая сумма средств, выделяемых Департаменту образования, предназначается для оплаты расходов на материалы, строительство и реконструкцию школ и заработную плату работников.
The Government ran various social welfare programmes; for example, it helped those living below the poverty line to meet their living expenses. Правительство осуществляет различные программы в области социального обеспечения; например, оно оказывает помощь лицам, находящимся за чертой бедности, в покрытии их расходов на проживание.
However, treaties are not free goods, since their negotiation and administration involves opportunity costs in terms of human resources and expenses. Однако договоры обходятся недешево, поскольку проведение переговоров по их заключению и контроль за их исполнением сопряжены с вмененными издержками в виде затрат людских ресурсов и финансовых расходов.
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию.
The programme's measures envisage drafting of new legislation that would provide for partial reimbursement of the travel and living expenses when unemployed persons find jobs in areas remote from their residencies. Эти меры включают в себя подготовку новых законопроектов, предусматривающих частичную компенсацию расходов на проезд и проживание в случаях, когда лицам, ищущим работу, удается найти ее в районах, удаленных от места их жительства.
The basic health insurance plan provides the above-mentioned beneficiaries with risk coverage and pays health-care expenses arising from illness, injury, maternity, and physical and functional rehabilitation. Система базового медицинского страхования гарантирует упомянутым выше категориям лиц покрытие рисков и расходов на медицинское обслуживание в связи с заболеванием или несчастным случаем, с беременностью и родами и с физической и функциональной реабилитацией.
However, this figure does not reflect the actual public expenditure on financing social programmes, since it includes transfers to local governments to cover their current expenses. Тем не менее эти цифры не отражают реального объема государственных расходов на финансирование социальных программ, поскольку включают суммы перечислений местным органам власти на текущие расходы.
That was particularly the case with regard to the standards in place for air travel and terminal expenses. Это особенно применимо к действующим нормам проезда воздушным транспортом и нормам компенсации терминальных расходов.
His delegation hoped that the international community would continue to work on the basis of its actual capacity in order to stabilize the growth in peacekeeping expenses. Делегация его страны надеется на то, что международное сообщество будет и впредь действовать исходя из своих фактических возможностей в целях стабилизации роста расходов на операции по поддержанию мира.
In a context in which State and international organizations were required to manage resources carefully, his delegation recognized the efforts of the UNCITRAL secretariat to limit expenses and control its budget. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.
Enhanced accountability and transparency through improved financial reporting, especially a more complete picture of assets, liabilities, revenues and expenses Усиление подотчетности и повышение транспарентности за счет улучшения финансовой отчетности, в особенности благодаря получению более полной картины активов, пассивов, поступлений и расходов
Recognition of expenses based on the "delivery principle" will also affect programme management functions, highlighting variances between budget performance and financial statements. Учет расходов на основе «принципа поставки» повлияет также на системы управления программами, выявив разницу между исполнением бюджета и данными, включенными в финансовые ведомости.
We are also disappointed that the Assembly was unable to agree on a long-term funding mechanism for unforeseen and extraordinary expenses arising from urgent decisions taken by the Council. Мы также разочарованы тем, что Ассамблея не смогла достичь согласия по долгосрочному механизму финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из срочных решений, принимаемых Советом.
The large increase in general operating expenses is owing entirely to bank charges that were deducted from the proposed budget for 2010-2011 by the Pension Board. Значительное увеличение объема общих оперативных расходов полностью обусловлено необходимостью оплаты банковских сборов, сумма которых была вычтена Правлением Пенсионного фонда из общего объема предлагаемого бюджета на 2010 - 2011 годы.
Chronic diseases, such as non-communicable diseases, are the main cause of health expenses, which are often difficult for patients to bear. Хронические болезни, к числу которых относятся и неинфекционные заболевания, являются главной причиной расходов на поддержание здоровья, которые часто ложатся тяжелым бременем на плечи пациентов.
mechanism for review of fees and expenses of the arbitrators механизм пересмотра размеров гонораров и расходов арбитров
A referral under paragraph 4 shall not affect any determination in the award other than the arbitral tribunal's fees and expenses. Передача на рассмотрение в соответствии с пунктом 4 не затрагивает любое положение в арбитражном решении, кроме установления гонораров и расходов арбитражного суда.