Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The increase in non-post resources relates mainly to estimated requirements under contractual services and general operating expenses to cover the Office of Internal Oversight Services share of centrally provided data-processing support costs. Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом сметными ассигнованиями в рамках услуг по контрактам и общих оперативных расходов для покрытия доли Управления служб внутреннего надзора во вспомогательных расходах на обработку данных, осуществляемую в централизованном порядке.
The "E4" Panel found that regular (and unexceptional) salary payments would have been incurred as regular expenses in the normal course of events. Группа "Е4" пришла к заключению о том, что регулярные (и не связанные с исключительными обстоятельствами) выплаты зарплаты были бы в любом случае произведены в качестве текущих расходов при нормальном развитии событий.
Had the higher expenses been used in the calculation, KNPC's business interruption claim would have been reduced by a corresponding amount. При использовании в калькуляции более крупной суммы расходов, потери, указанные КНПК в ее претензии в связи с прекращением хозяйственной деятельности, уменьшились бы на соответствующую сумму.
Shoreline Maintenance Works & Contracting Company Ahmed Abdulah Alqattan & Partner submits a claim for various expenses incurred between May 1991 and June 1993 to restart its business operations. Компания "Шорлайн мейнтенанс уоркс & контрэктинг компани Ахмед Абдулла Алкаттан & партнер" представила претензию в отношении различных расходов, понесенных в период с мая 1991 года по июнь 1993 года в связи с возобновлением своей деятельности.
The increase of $328,800 under non-post resources will provide mainly for additional requirements under temporary assistance, travel and operating expenses to support the transition towards a new funding model. Увеличение на 328800 долл. США расходов, не связанных с должностями, будет покрывать в основном дополнительные потребности, связанные с финансированием временного персонала, поездками и оперативными расходами, для поддержки перехода к новой модели финансирования.
For seniors and others with Life Income Funds, Budget 2008 allows individuals with high medical- and disability-related expenses to unlock up to $22,450 to cover these costs. В бюджете 2008 года для пожилых и иных лиц, имеющих накопления в фондах пенсионных сбережений и несущих значительные расходы по болезни или инвалидности, предусмотрено разрешение на снятие со счетов их фондов до 22450 долл. на покрытие этих расходов.
It designed a seven-year scholarship programme (2006-2012) that meets the secondary educational expenses of the orphans and vulnerable children of its members. Он, в частности, разработал семилетнюю стипендиальную программу (на 2006 - 2012 годы) для покрытия расходов на образование учащихся средних учебных заведений из числа сирот и уязвимых детей членов кооператива.
The net decreased requirements for non-post items relate primarily to reduced provisions for contractual services (external printing), general operating expenses, and furniture and equipment. Чистое сокращение потребностей по статьям расходов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом сокращением ассигнований на услуги по контрактам (внешние типографские работы), общие оперативные расходы и мебель и оборудование.
With total expenses at $1,453,000, the operation would generate a net revenue of $1,262,200 and be largely self-sufficient. На фоне общих расходов порядка 1453000 долл. США этот вид деятельности генерирует чистые поступления в размере 1262200 долл. США и в основном будет оставаться рентабельным.
The gross tax deduction poses no limit to the expenses made and is divided into 5 equal annual instalments for the expenditures sustained in 2009 and 2010. Валовая налоговая льгота не имеет ограничений максимальной суммы расходов; для затрат, произведенных в 2009 и 2010 годах, она будет разделена на 5 одинаковых годовых выплат.
Max Polyakov believes online dating has become more popular as singles look to meet potential partners without racking up the expenses that come with going out to find a partner. Макс Поляков считает, что он-лайн знакомства приобрели большую популярность в последнее время, в связи с тем, что молодые люди предпочитают находить потенциального партнера без излишних расходов, которые влекут за собой походы в места развлечений.
Abroad, you can use the card to pay for travel and other business related expenses - either directly or by withdrawing cash from ATM or bank counters. За границей, Карту можно использовать для оплаты командировочных и представительских расходов - непосредственно или путем снятия наличных в банкоматах/ представительствах банков. Неся на себе марку системы MasterCard, Карту обслужат в большинстве стран мира многочисленные торговые точки и банки.
Savings in travel, terminal expenses and travel subsistence allowance were due to the repatriation of civilian police by group transportation and the availability of United Nations-provided accommodation in Thailand. Экономия средств, связанная с покрытием путевых и терминальных расходов и выплатой суточных на время проезда, обусловлена тем, что репатриация гражданских полицейских осуществлялась группами и что в Таиланде имелось предоставляемое Организацией Объединенных Наций жилье.
From 1987 to 1992, the cumulative peace dividend resulting from reduced military expenses and cut-backs in arms amounted to some $500 billion in both developed and developing countries. В период с 1987 по 1992 год совокупный дивиденд мира, полученный в результате сокращения военных расходов и вооружений, увеличился до почти 500 млрд. долл. США как в развитых, так и в развивающихся странах.
Further explanations were needed regarding the proposed saving of $204.7 million, and allowances must be made for possible increased mandates and for unexpected or extraordinary expenses. Требуется представить дальнейшие разъяснения относительно предлагаемой экономии средств в размере 204,7 млн. долл. США, при этом необходимо предусмотреть ассигнования с допуском для учета возможного расширения мандатов, а также непредвиденных или чрезвычайных расходов.
Once the post is established, the Budget Officer will perform the finance functions which include the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. Как только будет создана должность сотрудника по бюджетным вопросам, этот сотрудник будет выполнять финансовые функции, которые включают удостоверение выплат и составление годовой отчетности о расходовании средств по статье административных расходов.
The decrease of $164,400 is mainly due to the proposed financing of locally recruited personnel under general temporary assistance and contractual services instead of miscellaneous expenses as before. Сокращение ассигнований на 164400 долл. США связано главным образом с предложением о финансировании нанимаемого на местной основе персонала по статьям «Временный персонал общего назначения» и «Услуги по контрактам», а не по статье разных расходов, как это делалось ранее.
Costs arising from travel to examinations or treatment is reimbursed in full where expenses per trip are in excess of a certain co-payment (since 1993, Fmk 45). Путевые расходы в связи с медицинскими обследованиями или лечением возмещаются полностью в том случае, если размер расходов на одну поездку превышает определенную установленную сумму (45 фин. марок с 1993 года).
During times of closure, additional costs were incurred to maintain international drivers to ensure sufficient available transport and to provide for extra travel time and expenses for local staff. В периоды закрытия территории приходилось нести дополнительные расходы в связи с использованием в качестве водителей международных сотрудников, чтобы обеспечить достаточное количество автотранспортных средств, а также в связи с необходимостью оплаты дополнительного времени на поездки местного персонала и его дополнительных путевых расходов.
The fund aims at attracting contributions to cover the expenses of seven sub-Saharan partner countries and to support ongoing deliberations on improving the efficiency of official development assistance. Цель этого фонда - привлечь средства на покрытие расходов семи находящихся к югу от Сахары стран-партнеров и на поддержку текущих обсуждений по вопросу о повышении эффективности официальной помощи на цели развития.
The unamortised portion of the expenses are asserted as arising out of an initial amount of USD 52,255 which Primorje states that it paid. По ее утверждению, неамортизированная часть расходов рассчитана на основе первоначальной суммы в размере 52255 долл. США, которая, по заявлению этой компании, была выплачена ею.
Merz also seeks compensation for expenses incurred relating to its expatriate staff totalling GBP 5,556. This includes the cost of hotel bills and the like. Компания ходатайствует также о компенсации ей расходов на работавших за рубежом сотрудников в общей сложности в размере 5556 ф. ст. Эти расходы в основном связаны с проживанием в гостиницах и другими подобными статьями.
The Panel finds that the remaining costs incurred are compensable, but that adjustments should be made for enhancement, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о том, что остальные понесенные расходы подлежат компенсации, но при этом необходимо внести поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
The Institute continued to rent out its facilities to generate income to offset administrative expenses; this initiative generated income amounting to US$ 51,363.13. Институт по-прежнему сдает в аренду свои неиспользуемые помещения для обеспечения поступлений, которые используются для покрытия административных расходов; поступления по этой статье составили 51363,13 долл. США.
From these funds government institutions may apply for grants of DKK 10,000 per employee to cover such expenses in relation to bilingual employees. Из этих средств государственные учреждения могут получать пособия в размере 10000 датских крон на каждого работника для покрытия таких расходов в связи с принятием на работу лиц, владеющих двумя языками.