| The payments from the Family Expenses Equalization Fund account for a clearly vertical redistribution effect in favour of the lower income categories. | Выплаты из Фонда выравнивания расходов семей приводят к сугубо вертикальному перераспределению в пользу категорий с низким доходом. |
| Since these benefits accrue to families, they are paid in full from the Family Expenses Equalization Fund. | Поскольку эти пособия накапливаются, они выплачиваются семьям в полном размере из Фонда выравнивания расходов семей. |
| There is no separate administrative system for the Family Expenses Equalization Fund. | Никакого административного органа для управления Фондом выравнивания расходов на содержание семьи не существует. |
| Development and implementation of Project Accounting and Expenses modules; | Ь) разработка и осуществление модулей учета и расходов проектов; |
| Essentially the entire resident population regarding payments from the Family Expenses Equalization Fund. | практически всем резидентам в отношении выплат из Фонда выравнивания расходов семей. |
| VCAE = Voluntary Contributions Administrative Expenses Account (GM) | САДВ = счет административных расходов из добровольных взносов (ГМ) |
| WOODY'S AND BABYLON ARE NO LONGER DEDUCTIBLE EXPENSES. | "Вуди" и "Вавилон" больше не входят в графу допустимых расходов. |
| Aarhus Convention: Detailed Actual Expenses by Activity (1 Jan - 31 Dec 2008) | Орхусская конвенция: подробное описание фактических расходов в разбивке по видам деятельности (1 января - 31 декабря 2008 года) |
| RESPONSIBILITIES OF THE STATES PARTIES FOR THE EXPENSES OF THE MEMBERS OF THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF | ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ ПО ПОКРЫТИЮ РАСХОДОВ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА ПО ЛИКВИДАЦИИ |
| Expenses are settled by use of a business credit card. | Для оплаты расходов используется служебная кредитная карточка. |
| Expenses are reimbursed in accordance with the procedure and scale established in the aforementioned Act. | Возмещение расходов производится в порядке и размерах, установленных вышеуказанным законом. |
| TRAVEL AND SUBSISTENCE EXPENSES FOR ATTENDANCE AT MEETINGS | РАСХОДОВ И НА ПОЛУЧЕНИЕ СУТОЧНЫХ В СВЯЗИ С УЧАСТИЕМ В ЗАСЕДАНИЯХ |
| Expenses covered the costs relating to shipment of miscellaneous equipment, supplies and documentation, including clearing charges. | Ассигнования использовались для покрытия расходов на доставку различного оборудования, принадлежностей и документации, включая расходы на таможенную очистку. |
| Expenses under social insurance are financed by a compulsory contribution share to be paid by employers and beneficiaries (art. 72). | Финансирование расходов на социальное страхование производится за счет части средств, получаемых в виде обязательных взносов, выплачиваемых работодателями и застрахованными (статья 72). |
| The statutory basis for these benefits is the 1967 Family Expenses Equalization Act. | Предоставление этих пособий регулируется Законом 1967 года о выравнивании расходов на содержание семьи. |
| The Family Expenses Equalization Fund bears the costs. | Расходы возмещаются Фондом выравнивания расходов на содержание семьи. |
| This was the view of the International Court of Justice in its Advising Opinion of 1962 concerning "Certain Expenses of the United Nations". | Именно к этому выводу пришел в 1962 году Международный Суд в своем заключении по «некоторым видам расходов Организации Объединенных Наций». |
| Expenses pertaining to the conference room, meeting equipment, lunch and other necessities are met by the host at no cost to the United Nations. | Расходы, связанные со снятием помещения, оборудованием, обедом и другими необходимыми услугами, покрываются принимающей стороной, а Организация Объединенных Наций не несет никаких расходов. |
| Expenses will be recorded later, and as a result there could be a decrease in accounts payables | Учет расходов производится позднее, что может привести к сокращению счетов к платежу |
| An Anti-Smoking Action Plan was prepared by the Ministry of Health and a Draft Amendment to the Decision on Personal Participation of Insured Persons in Health Care Expenses was elaborated. | Министерством здравоохранения был подготовлен План действий по борьбе с курением, и был разработан Проект поправки к Решению о личном участии застрахованных лиц в покрытии расходов на медицинское обслуживание. |
| MICHAEL, YOU KNOW, OF COURSE, THAT HALF THE MONTHLY EXPENSES AREN'T REALLY $300. | Майкл, понимаешь, конечно же, половина месячных расходов - это не три сотни долларов. |
| Compensation pursuant to the Compensation and Expenses for Injured Persons and the Accused Act B.E. 2544 (2001) | Компенсация согласно Закону 2544 года б.э. (2001 года) о выплате компенсации и возмещении расходов раненым и обвиняемым |
| Phase Two, which is planned for 2004, will see the roll-out of the system to field offices, according to technical feasibility and operational necessity, as well as the inclusion of additional modules such as Expenses and Project Accounting in Finance. | Второй этап, запланированный на 2004 год, предусматривает внедрение системы в отделениях на местах в соответствии с технической осуществимостью и практической необходимостью, а также включение дополнительных модулей, таких, как учет расходов и проектов в области финансов. |
| Total segment expenses, 2012 | Общая сумма сегментных расходов, 2012 год |
| Human resources Total project-related expenses | Общая сумма расходов, связанных с проектами |