Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
It has also been shown to save money, despite high treatment expenses, as it significantly reduces costs incurred by trials, incarceration, health interventions and delinquency. Было также продемонстрировано, что этот метод терапии, несмотря на высокую стоимость, позволяет сэкономить средства за счёт существенного сокращения расходов, вызванных судами, содержанием в тюрьме, лечением и преступностью.
The carrier may claim reimbursement of the following charges and expenses: Перевозчик может потребовать возмещения следующих расходов и издержек:
The CSSA includes special grants to cover costs such as rent, school fees and other educational expenses, medically recommended diets, glasses, dentures and burials. СВСО предусматривает специальные выплаты для покрытия расходов, таких, как арендная плата, школьные сборы и другие расходы на цели образования, рекомендуемые по медицинским соображениям режимы питания, приобретение очков, зубное протезирование и погребение.
Resources requested of $24,800 for general operating expenses will provide for maintenance of office automation equipment. Испрашиваемые ассигнования в размере 24800 долл. США по статье "Общие оперативные расходы" будут предусматривать ассигнования на покрытие расходов по эксплуатации оргтехники.
And we aren't going to be able to support the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today. И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
These costs have been calculated based on current expenses incurred by UNDP/OPS for those items. Смета этих расходов была исчислена на основе нынешних ставок расходов ПРООН/УОП на эти цели.
Survey of transported quantities and increased expenses owing to Обзор объемов транспортных перевозок и увеличения расходов в связи
The scale of assessments was established by the General Assembly to apportion the expenses of the Organization for a given period among Member States. Шкала взносов была установлена Генеральной Ассамблеей для распределения расходов Организации за тот или иной конкретный период между государствами-членами.
The question of the nature and manner of apportionment of the expenses of the International Tribunal had been deferred, and the draft resolution did not prejudge that issue. Рассмотрение вопроса о характере и способе распределения расходов по Международному трибуналу было отложено, и данный проект не предрешает его решения.
The review recalled that the education grant was a reimbursement of actual expenses incurred by expatriate staff members for the education of their children. В этом обзоре напоминалось, что субсидия на образование предназначена для возмещения фактических расходов, понесенных сотрудниками-экспатриантами в связи с обучением их детей.
Admissible expenditures had been reviewed to determine whether they were within the current maximum admissible expenses levels. Был проведен анализ допустимых расходов в целях определения того, не превышают ли они установленный в настоящее время уровень максимально допустимых расходов.
In accordance with the methodology, CCAQ had then identified those currencies in which more than 5 per cent of claims exceeded the maximum admissible expenses. В соответствии с данной методологией ККАВ затем определил те валюты, сумма понесенных расходов в каждой из которых более чем в 5 процентах заявлений превышала уровень максимально допустимых расходов.
Those converted into United States dollars from other currencies had only 2.9 per cent in excess of the maximum admissible expenses level. Расходы, понесенные в других валютах и пересчитанные в доллары США, превысили уровень максимально допустимых расходов лишь в 2,9 процента случаев.
The representative of FICSA supported the increases of the maximum admissible expenses levels for the education grant for the seven currencies identified, which were consistent with the methodology. Представитель ФАМГС поддержал увеличение размеров максимально допустимых расходов для целей начисления субсидии на образование в указанных семи валютах, что соответствует методологии.
Despite those increases, FICSA expected that during the next two years there would still be a considerable number of claims that exceeded the new proposed maximum admissible expenses levels. Несмотря на это повышение, ФАМГС ожидает, что в течение следующих двух лет число заявлений, в которых указываемые расходы будут превышать новый предлагаемый уровень максимально допустимых расходов, будет по-прежнему значительным.
The Commission noted that CCAQ had identified seven currency areas where the percentage of education grant claims exceeded maximum admissible expenses levels by more than 5 per cent. Комиссия отметила, что ККАВ определил семь валютных зон, по которым в части заявления о предоставлении субсидии на образование указанные в них расходы превышали уровень максимально допустимых расходов более чем на 5 процентов.
A cost-sharing arrangement has been agreed upon between UNU and the Department of Science and Technology of India for covering the training expenses of the programme. УООН и Департамент по науке и технике Индии достигли соглашения о совместном финансировании для покрытия учебных расходов программы.
This will result in the abolition of two General Service (Other level) posts, with a consequential reduction in expenses and increased productivity of the operation. Это приведет к ликвидации двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) при соответствующем сокращении расходов и повышении производительности труда.
It was pleased to note that concerted efforts had been made to rationalize the programme of work, improve productivity, particularly in conference services, simplify procedures and reduce operating expenses. Делегация с удовлетворением отмечает согласованные усилия, направленные на рационализацию программы работы, повышение производительности, в частности в сфере конференционного обслуживания, упрощение процедур и сокращение расходов, связанных с функционированием.
UNOPS will reimburse UNDP field offices for expenses incurred in providing support in the implementation of projects financed from cost-sharing contributions and management service agreements. УОП ООН будет возмещать отделениям ПРООН на местах их расходы, понесенные в связи с оказанием поддержки при осуществлении проектов, финансируемых на основе совместного несения расходов, а также в контексте соглашений об управленческом обслуживании.
This includes, inter alia, financing expenses for attendance at workshops, seminars and conferences, for university courses and for sending technical advisers for on-site training. К этому, в частности, относится покрытие расходов, связанных с обеспечением посещения практикумов, семинаров и конференций, с проведением учебных курсов в университетах и направлением технических консультантов для организации профессиональной подготовки на рабочих местах.
The members of the High-level Advisory Board participate in their personal capacity and are consequently entitled to payment of both travel and subsistence expenses. Члены Консультативного совета высокого уровня участвуют в его работе в личном качестве и, следовательно, имеют право как на оплату путевых расходов, так и на получение суточных.
FICSA stressed that staff did not report actual expenses in full because they knew that they would not be reimbursed for them. ФАМГС подчеркнула, что персонал не указывает всей фактической суммы расходов, поскольку сотрудникам известно, что они возмещаться не будут.
For 1994-1995, the General Assembly appropriated an amount of $776,000 for the expenses of the Authority. На двухгодичный период 1994-1995 годов Генеральная Ассамблея выделила на покрытие расходов Органа 776000 долл. США.
General operating expenses 1.9 A provision of $12,400 is requested for hospitality functions for which the President of the General Assembly acts as host during the sessions. 1.9 Ассигнования в размере 12400 долл. США испрашиваются для покрытия расходов в связи с выполнением Председателем Генеральной Ассамблеи, выступающим в качестве принимающей стороны, представительских функций во время сессий.