Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. Тем не менее оценка последствий их применения для этих государств и пропорциональное распределение расходов является сложным процессом, требующим особого внимания.
(c) Estimates of space activity expenses of the government agencies concerned; с) сметы расходов соответствующих правительственных учреждений на осуществление космической деятельности;
It is also difficult in practice to attribute administrative overhead expenses accurately to the programme activities of secretariat offices, so it is desirable to create a separate programme category for administrative support. На практике возникают также трудности в плане точного соотнесения административных и накладных расходов с деятельностью по программе, осуществляемой отделениями секретариата, так что целесообразно ввести отдельную категорию программы для административной поддержки.
Reunifying family members in that way was a costly undertaking, however, and many people could not afford to pay the compensation and expenses demanded by mediators. Воссоединение членов семьи таким путем стоит довольно дорого, однако многие не располагают достаточными средствами для выплаты требуемой посредниками компенсации и расходов.
Before deciding on an appropriate percentage charge, it would be necessary to assess the extent of expenses incurred at Headquarters in support of peace-keeping. До принятия решения о надлежащем процентном показателе необходимо будет провести оценку масштабов расходов, производимых в Центральных учреждениях в связи с деятельностью по поддержке операций по поддержанию мира.
In addition, the General Assembly resolution authorized the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee, to enter into commitments to meet other unforeseen and extraordinary expenses. Кроме того, в своей резолюции Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принимать с предварительного согласия Консультативного комитета обязательства для покрытия других непредвиденных и чрезвычайных расходов.
She understood that the appropriation to fund the initial administrative expenses of the Authority for 1994-1995 had been based on requirements for a six-month period only. Делегация Ямайки полагает, что ассигнования, предусмотренные на покрытие первоначальных административных расходов Органа на 1994-1995 годы, определялись исходя только из потребностей на шестимесячный период.
His delegation also supported the proposal that troop contributors which had paid their assessed contributions in full should be given priority in reimbursement for peace-keeping expenses. Его делегация также поддерживает предложения о возмещении в приоритетном порядке расходов на деятельность по поддержанию мира тем предоставляющим войска странам, которые полностью выплатили свои начисленные взносы.
The Ukrainian Government had requested Member States to transfer Ukraine to the category of economically less developed countries in the scheme of apportionment of expenses for financing United Nations peace-keeping operations. Правительство Украины просило государства-члены перевести Украину в категорию экономически наименее развитых стран в рамках шкалы взносов для распределения расходов на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The present system is cost-effective, as the amount allowed is almost always less than actual expenses, and it is also simple to administer. Существующая система с финансовой точки зрения является эффективной, поскольку допустимая сумма почти всегда меньше суммы фактических расходов, и, кроме того, она проста в применении.
Before 1993, the support account was used for staff costs and some operating expenses relating to peace-keeping activities. До 1993 года вспомогательный счет использовался для покрытия расходов по персоналу и некоторых видов оперативных расходов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Despite growth in operating expenses, the programme was becoming increasingly self-sufficient and was expected to be fully so by the end of 1997. Несмотря на увеличение текущих расходов, эта программа становится во все большей степени самоокупаемой и, как ожидается, станет таковой полностью к концу 1997 года.
Please find below the general estimates of the expenses of the operation on the Angola post war. Ниже приводится общая смета расходов на проведение операции в Анголе в послевоенный период.
With regard to the expenses for the administration of the Fund, the Office of Legal Affairs also provided clarification on the issue. Что касается административных расходов Фонда, то Управление по правовым вопросам представило также разъяснение по данному вопросу.
Statement of the expenses of the Peace Palace (including the additional operating costs Смета расходов Дворца мира (включая дополнительные оперативные расходы на содержание здания,
The reimbursement of actual expenses is governed by chapter 301-8 of the Federal Travel Regulations. Возмещение фактических расходов производится в соответствии с главой 301-8 Федеральных нормативных положений, касающихся поездок.
In accordance with General Assembly decision 49/480, additional funds were allotted to the Institute in order to meet its administrative expenses for 1995. В соответствии с решением 49/480 Генеральной Ассамблеи Институту были выделены дополнительные средства для покрытия его административных расходов в 1995 году.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
The nominee of a national political party for the presidential general election can also qualify for a public subsidy for his or her campaign expenses. Кандидат от национальной политической партии на всеобщих президентских выборах также может претендовать на государственные субсидии для покрытия расходов, связанных с его избирательной кампанией.
In addition, persons granted a Criminal Aid certificate by the courts are not required to contribute to their legal expenses. Кроме того, лица, получившие от суда сертификат на помощь в уголовном процессе, не обязаны участвовать в покрытии расходов на юристов.
First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time. Во-первых, государства-члены должны выполнять свои международные договорные обязательства выплачивать свою долю расходов Организации в полном объеме и своевременно.
The United Nations will not be able to overcome its difficult financial situation unless a fair apportionment of expenses among all Member States is achieved. Организация Объединенных Наций не сможет выйти из трудного финансового положения, если не будет достигнуто справедливое распределение расходов между всеми ее государствами-членами.
Having said this, we have no intention whatever to propose a needless review of the basic principles of the apportionment of United Nations expenses. При этом мы отнюдь не призываем к ненужному пересмотру основополагающих принципов распределения расходов Организации Объединенных Наций.
(a) An amount of $378,000 related to revised maximum admissible expenses; а) сумму в размере 378000 долл. США в связи с пересмотром уровня максимально допустимых расходов; и
Further changes in the apportionment of the Organization's expenses should more accurately reflect capacity to pay as the basic principle of assessment. В дальнейшем при изменении характера распределения расходов Организации необходимо более точно учитывать платежеспособность как основной принцип, применяемый при начислении взносов.