Services of six short-term consultants will be required for a period of 35 days at a fee of $200 per day ($42,000), plus travel and subsistence expenses ($38,400); |
Потребуется шесть консультантов на краткосрочной основе на период в 35 дней по ставке 200 долл. США в день (42000 долл. США) плюс оплата путевых расходов и выплата суточных (38400 долл. США); |
(a) Approve expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 50,069,500 dollars net for the biennium 1998-1999 and an increase of 4,031,300 dollars net for the biennium 1996-1997, for the administration of the Fund; |
а) утвердить расходы, непосредственно относимые на счет Фонда, на общую сумму 50069500 долл. США нетто на двухгодичный период 1998-1999 годов, что и сумму увеличения административных расходов Фонда на 4031300 долл. США нетто за двухгодичный период 1996-1997 годов; |
Urges Parties to make contributions as a matter of urgency to the trust fund for the Adaptation Fund to cover the administrative expenses for operating the Adaptation Fund in the interim phase; |
настоятельно призывает Стороны в безотлагательном порядке внести взносы в Целевой фонд для Адаптационного фонда в целях покрытия административных расходов, связанных с функционированием Адаптационного фонда на промежуточном этапе; |
Income tax is limited to 30 per cent for the first 10 years and 35 per cent thereafter and is based on gross income minus expenses of operations, depreciation, capital losses, interest paid, other taxes, bad debts, exchange losses and prior-year losses |
Подоходный налог ограничивается 30 процентами в течение первых 10 лет и 35 процентами в последующий период и исчисляется путем вычета из общей суммы доходов расходов на операции, амортизации, капитальных убытков, процентных платежей, других налогов, безнадежной задолженности курсовых убытков и убытков прошлых лет. |
of SwF (a) To finance budgetary appropriations; and (b) to meet additional expenditure arising from exchange rate movements; (c) for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes (Financial Regulations 6.1-6.6; Financial Rule 106.1). |
а) Финансирование бюджетных ассигнований; Ь) покрытие дополнительных расходов, возникающих в результате изменений валютных курсов; с) покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или расходов на другие утвержденные цели (финансовые положения 6.1 - 6.6; финансовое правило 106.1). |
(b) The current level for the maximum admissible expenses and ceiling on boarding costs in United States dollars (for expenditures incurred outside the United States) should be applied for the 14 countries in which the CFA franc had until now been applied; |
Ь) применять для 14 стран, для которых до настоящего времени использовался франк КФА, нынешние показатели максимально допустимых расходов и максимальной суммы расходов на пансион в долларах США (для расходов, понесенных вне Соединенных Штатов); |
"Regulations made by the General Assembly shall fix the conditions under which retirement pensions may be given to members of the Court and to the Registrar, and the conditions under which members of the Court and the Registrar shall have their travelling expenses refunded." |
"Правила, установленные Генеральной Ассамблеей, определяют условия, на которых членам Суда и Секретарю Суда назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия, на которых члены и Секретарь Суда получают возмещение своих путевых расходов". |
(a) Processors have a list of admissible expenses but the list is not complete; items are presented as charges which are not on the list, and the determination needs to be made as to whether or not to admit the charges; |
а) хотя обрабатывающие требования сотрудники имеют перечень подлежащих возмещению расходов, этот перечень является неполным: к возмещению представляются такие расходы, которые не фигурируют в перечне, и в таких случаях необходимо принимать решение на предмет того, следует возмещать эти расходы или нет; |
Forward the quantity of CERs corresponding to the share of proceeds to cover administrative expenses and to assist in meeting costs of adaptation, in accordance with Article 12, paragraph 8, to the appropriate accounts in the CDM registry for holding and transferring such CERs; |
Ь) переводит количество ССВ, соответствующее доли поступлений на цели покрытия административных расходов и оказания помощи в погашении расходов на адаптацию в соответствии с пунктом 8 статьи 12, на соответствующие счета в реестре МЧР для передачи и хранения таких ССВ; |
(b) An audited financial statement (including a profit and loss account, showing income and expenses, and a balance sheet, showing assets and liabilities) examined by an independent auditing authority, as submitted and approved by the organization's executive body; |
Ь) данные о финансовом положении (включая счет прибылей и убытков с указанием поступлений и расходов, а также баланс с указанием активов и пассивов), проверенные независимым органом по проверке счетов, представленных и утвержденных исполнительным органом организации; |
"Japan strongly supports the view that the contributions to the Basel Convention Trust Fund, as in the past, should be based on the latest United Nations scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations." |
"Япония твердо поддерживает ту точку зрения, что взносы в Целевой фонд Базельской конвенции должны, как и ранее, рассчитываться на основе самой последней шкалы взносов Организации Объединенных Наций для распределения расходов Организации Объединенных Наций." |
b. Net decreases in general operating expenses, comprising projected increases in rental and maintenance of premises and miscellaneous services, fully offset by projected decreases in requirements for utilities and communication costs, all of which are based on past patterns of expenditure; |
Ь. чистого сокращения общих оперативных расходов, обусловленного сокращением сметных расходов на коммунальные услуги и связь (с учетом прошлой динамики расходов) при одновременном увеличении расходов на аренду и содержание помещений и различные услуги; |
Recalling that the programme budget implications of General Assembly resolution 64/237 in terms of requirements for posts and related general operating expenses of the Review Mechanism, as well as for the Implementation Review Group, were included in the programme budget for the biennium 2010-2011, |
напоминая, что последствия резолюции 64/237 Генеральной Ассамблеи для бюджета по программам в том, что касается потребностей в финансировании должностей и общих оперативных расходов Механизма обзора, а также Группы по обзору хода осуществления, учтены в бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов, |
It further provides that, in such a case, "the State shall be responsible for compensation and the payment of the expenses", but "the State in turn shall be entitled to compensation from the operator of a facility or a proprietor." |
Далее там предусматривается, что в таком случае «государство отвечает за компенсацию и оплату расходов», но государству, в свою очередь, «полагается компенсация со стороны оператора объекта или владельца». |
(a) Accounting and financial reporting, such as recognition of liabilities for employee benefits, capitalization of fixed assets and depreciation charges, recognition of expenses on the basis of the delivery principle and change in structure and content of financial reports; |
а) учет и финансовая отчетность, в частности учет обязательств по пособиям и льготам персонала, капитализация основных активов и амортизационные отчисления, учет расходов по принципу фактического исполнения и изменения в структуре и содержании финансовых отчетов; |
Contributions for such periods are paid by the Family Expenses Equalisation Fund. |
Взносы за такие периоды выплачиваются из Фонда уравнения семейных расходов. |
The Fees and Educational Expenses (Allowances) Act |
Закон о пособиях для компенсации платы за обучение и расходов на образование |
Other increases under contractual services, general operating expenses and equipment are partially offset by decreases under other staff costs, consultants and experts and travel. 16.6 The estimated percentage distribution of the total resources of ESCAP in 1996-1997 would be as follows: |
Кроме того, увеличение расходов по таким статьям, как «Услуги по контрактам», «Общие оперативные расходы» и «Оборудование», частично компенсируется сокращением расходов по статьям «Прочие расходы по персоналу», «Консультанты и эксперты» и «Поездки». |
(b) an amount for profit and general expenses equal to that usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of exportation for export to the country of importation; |
Ь) наценки для прибыли и покрытия общих расходов, равной той, которая обычно отражается в продажах товаров того же класса или вида, как и оцениваемые товары, которую делают производители в стране вывоза для экспорта этих товаров в страну ввоза; |
Urges the Parties included in Annex I to facilitate the participation in emissions trading of Parties included in Annex B undergoing the process of transition to a market economy;, of which shall be allocated to administrative expenses and to the adaptation fund. |
настоятельно призывает Стороны, включенные в приложение I, содействовать участию в торговле выбросами Сторон, включенных в приложение B, которые осуществляют переход к рыночной экономике;, при этом выделяется на покрытие административных расходов и для внесения в адаптационный фонд. |
Notes that income from the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee will continue to accrue during the biennium 2010 - 2011 and that income from fees may cover the administrative expenses only as of 2012; |
отмечает, что поступления от сборов, взимаемых с целью покрытия административных расходов, связанных с деятельностью Комитета по надзору за совместным осуществлением, в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов будут продолжать увеличиваться и что поступления от сборов, возможно, начнут покрывать административные расходы только с 2012 года; |
Expenses on a modified cash basis for budgeted activities are presented as budget utilization. |
В качестве фактически использованных бюджетных средств представлены суммы расходов на предусмотренную в бюджете деятельность, определенные с применением модифицированного кассового метода. |
Expenses are recognized when goods are delivered and services are rendered. |
Учет расходов производится в момент поставки товаров или предоставления услуг. |
Expenses are recognized in the statement of financial performance in the period to which they relate. |
Учет расходов осуществляется в отчете о финансовых результатах в период, к которому они относятся. |
Expenses, by cost classification, 2012-2013 |
Расходы в разбивке по классификации расходов, 2012 - 2013 годы |