This resulted in an overpayment of $4.7 million to the contractor for fuel expenses, which could have been avoided if verification procedures for invoices had been followed. |
В результате этого подрядчику было переплачено 4,7 млн. долл. США в порядке возмещения расходов на топливо, и этой переплаты можно было избежать при соблюдении правильных процедур проверки счетов. |
According to the communicants, a private nuisance action was considered the most effective course of action in this case, inter alia, because they had legal expenses insurance for it. |
По словам авторов сообщения, подача искового заявления в связи с источником частного неудобства является наиболее приемлемым образом действий по данному делу по той, в частности, причине, что в данном случае они были охвачены системой страхования судебных расходов. |
The decrease of $38,300 results from the transfer of the provision for general operating expenses to programme support, which manages the Department's resources in this regard. |
Сокращение на 38300 долл. США обусловлено передачей ассигнований на покрытие общих оперативных расходов в подраздел «Вспомогательное обслуживание по программе», в рамках которого осуществляется управление ресурсами Департамента, предусмотренными на эти цели. |
The Group has obtained further evidence of payments by R.M. Holdings for other plane tickets and expenses of An12 crews, made to Ivan Bohach and Dzmitry Lapko. |
Группа получила в свое распоряжение дополнительные факты, подтверждающие оплату компанией «Р.М. Холдингс» и других авиабилетов и расходов экипажа самолета Ан-12, которая была произведена на имя Ивана Бохача и Дмитрия Лапко. |
In 2005, LISCR withheld $762,694 as transitional expenses, with the concurrence of the Deputy Commissioner for Financial Affairs and Maritime Controller, Garrison F. Togba. |
В 2005 году ЛМСКР удержал по согласованию с заместителем уполномоченного по финансовым вопросам и морским контролером Гаррисоном Ф. Тогбой на покрытие расходов, связанных с переходным периодом, сумму в 762694 долл. США. |
Historically, all pay-as-you-go costs for after-service health insurance benefits, irrespective of the fund under which staff retired, were budgeted under the special expenses section of the regular budget. |
В прошлом все расходы в рамках распределительной системы финансирования выплат в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию независимо от источника средств, за счет которых финансировались должности выходящих на пенсию сотрудников, проводились по разделу специальных расходов регулярного бюджета. |
The original estimate of $72,700 for Board expenses would normally have been sufficient for the costs incurred during the biennium. |
Первоначальная смета расходов Правления в размере 72700 долл. США должна была, как предполагалось, в полном объеме обеспечить финансирование затрат, понесенных в течение двухгодичного периода. |
In order to offset extra expenses incurred in relation to childbirth and maternity, the amount of maternity allowance has also increased. |
С целью компенсации дополнительных расходов, возникающих в связи с рождением ребенка и выполнением материнских функций, был также увеличен размер пособия по беременности и родам. |
Resources from the fund go towards compensation payments, social rehabilitation, the medical and other expenses of trafficking victims and court-awarded damages for material and psychological injury. |
Средства фонда направляются на выплату компенсаций, социальную реабилитацию, оплату медицинских и иных расходов жертв торговли людьми, возмещение на основании решения суда материального и морального вреда, причиненного указанным лицам. |
The latest estimated expenses for 2014 are $127.3 million, which is $1.1 million less than the approved budget and primarily due to post-budget savings. |
По последним оценкам, в 2014 году объем расходов составит 127,3 млн. долл. США, что на 1,1 млн. долл. США меньше, чем предусмотрено в утвержденном бюджете, и что обусловлено в первую очередь экономией средств в период после утверждения бюджета. |
Kellogg also provided copies of receipts, salary settlement and termination vouchers, hotel bills, air tickets and visa expenses. |
Она также предоставила копии квитанций, свидетельства о выплате зарплаты и выходных пособий, счета за проживание в гостинице, авиабилеты и свидетельства об оплате расходов на получение виз. |
Table 6 Summary of unforeseen and extraordinary expenses and decisions of policymaking organs |
Перераспределение ресурсов осуществлено таким образом, что оно в целом не повлекло за собой никаких дополнительных расходов, отражая перераспределение должностей в ходе двухгодичного периода. |
Budget 2005 expanded the eligibility for the Disability Tax Credit (DTC) along with the list of expenses eligible for the disability supports deduction. |
В бюджете на 2005 год был расширен перечень лиц, имеющих право на получение налоговых льгот в связи с инвалидностью (НЛИ), наряду с расширением перечня расходов, подпадающих под отчисления на оплату пособий по инвалидности. |
The increase under non-post items largely reflects the transfer from special political missions of resources for consultants, travel, general operating expenses and supplies and equipment relating to the Counter-Terrorism Committee to this subprogramme. |
Увеличение расходов, не связанных с должностями, в значительной мере отражает перевод в данную подпрограмму ресурсов из раздела «Специальные политические миссии» для покрытия расходов на консультантов, поездки, общих оперативных расходов и расходов на материалы и оборудование, имеющих отношение к Контртеррористическому комитету. |
For those currency areas with very few claims, the trigger point could be reached when as few as one or two claims exceeded the maximum allowable expenses. |
В тех валютных зонах, где число выставляемых требований о возмещении расходов весьма незначительно, триггерный показатель может достигаться, когда сумма расходов превышает размер максимально допустимых расходов всего лишь в одном или двух случаях. |
A cost and benefit analysis will be made by comparing the cost of satellite damage as a result of debris impact with the expenses of mitigation. |
Будет подготовлен анализ затрат и выгод путем сопоставления издержек, связанных с причинением ущерба спутнику в результате соударения с мусором, и расходов на меры по предупреждению образования мусора. |
Cultural activities are organized and financial assistance (related to such items as tickets, registration fees and transport expenses) provided to make the cultural supply more accessible to the poor. |
Благодаря этим мерам существующие в культурной сфере возможности являются более доступными для малоимущих, что достигается благодаря организации соответствующих мероприятий и компенсации части расходов (связанных с билетами, записью в различные клубы и ассоциации, транспортными расходами и т.д.). |
Member States required further clarification regarding the relevance and implementation costs of the Secretary-General's proposal, the budget rationale and the control of superfluous expenses. |
Государствам-членам хотелось бы получить дополнительные разъяснения, касающиеся целесообразности предложения Генерального секретаря и расходов на его реализацию, а также касающиеся обоснования бюджета и контроля над излишними затратами. |
The resulting increases in staff costs are offset by a corresponding reduction in general operating expenses. |
Связанное с этим увеличение расходов по персоналу ресурсы Целевого фонда на 2002-2003 годы возрастут на 341100 долл. США - со 156300 долл. США до 497400 долл. США. |
This compares to total expenses of $2,134.4 million in the previous biennium, comprising compensation awards of $2,068.9 million, administrative expenses of the Commission of $58.9 million and $6.6 million related to other expenses. |
Для сравнения, в предыдущем двухгодичном периоде общая сумма расходов составила 2134,4 млн. долл. США, включая компенсационные выплаты сумму 2068,9 млн. долл. США. |
29A. Resources amounting to $2,061,400 will provide for eight posts, overtime, travel of staff, general operating expenses, hospitality, office supplies and office automation equipment. |
29A. За счет средств на сумму 2061400 долл. США будет обеспечиваться финансирование восьми должностей, сверхурочных, поездок персонала, общих оперативных расходов, представительских расходов, расходов на мебель и оборудование и аппаратуру для автоматизации делопроизводства. |
The existing methodology did not preclude the possibility of "conservation" of non-recurring expenses or adjustments for inflation and currency fluctuations which might distort the comparator base of the expenditures in question. |
Действующая сейчас методология планирования не исключает возможности «консервации» в них элементов разовых расходов, корректировок на инфляцию и движение валютных курсов, что может привести к искажению базы сопоставления в реальном выражении расходов текущего и предполагаемого бюджетов. |
The decrease of $204,300 is based on the past pattern of expenditure under general operating expenses and furniture and equipment. |
Сокращение на 204300 долл. США обусловлено структурой расходов в предыдущий период по статьям общих оперативных расходов и мебели и оборудования. |
The Panel finds that Petromin provided no substantiating evidence in regard to the cost of the three-minute overseas telephone calls, the additional communication expenses and the increased insurance premiums. |
По мнению Группы, "Петромин" не представил доказательств расходов на трехминутные международные телефонные разговоры, дополнительных расходов на связь и возросших страховых премий. |
Many efficiency improvement related changes initiated a year ago require longer period to impact the cost level, such as the reduction of branch network and premises' related expenses. |
На уровень расходов со временем повлияют также принятые ранее многочисленные меры по повышению эффективности, например, сокращение сети филиалов и связанных с помещениями расходов. |