Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
This includes the design, delivery, regulation and funding of childcare programs and services, as well as the development of subsidy systems for childcare expenses. Сюда входит разработка, реализация, регулирование и финансирование программ и услуг по уходу за детьми, а также развитие системы субсидирования расходов по уходу за детьми.
Ms. Poku (Ghana) said that capacity to pay should be the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations and stressed that the developing countries should not be assessed at a rate beyond their capacity to pay. Г-жа Поку (Гана) говорит, что платежеспособность должна быть основным критерием при распределении расходов Организации Объединенных Наций, и подчеркивает, что начисленные взносы развивающихся стран не должны превышать их платежеспособности.
(c) Recognition of expenses on the basis of the delivery principle, which is more restrictive than the current obligation principle. с) учет расходов по принципу фактического исполнения, который является более ограничительным по сравнению с применяемым в настоящее время обязательственным принципом.
And given the fact that Mr Post has repaid the $930 in errant expenses, let's get back to the main game, shall we? И учитывая тот факт, что мистер Пост возместил 930 долларов неправедных расходов, пора вернуться к основному проекту, правда?
Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. Средства, получаемые в порядке возмещения расходов по проекту в течение срока его осуществления, т.е. до финансового закрытия проекта, включая возврат средств в виде выручки от реализации активов, относящихся к данном проекту, подлежат зачислению на счет проекта, на который они были изначально отнесены.
If such an arrangement resulted in staff expenditures beyond the maximum allowable expenses, the Chairman of the Commission could exceptionally increase the maximum allowable expenses; В случае, если в результате применения этой процедуры понесенные сотрудниками расходы будут превышать размер максимально допустимых расходов, Председатель Комиссии мог бы в порядке исключения повышать размер максимально допустимых расходов;
While these are positive developments, the capital expenses required for the national police, including for the procurement of transport and communication equipment and for the refurbishment of police facilities, clearly exceed the allocation for 2008. Хотя эти изменения носят позитивный характер, потребности национальной полиции в ассигнованиях для покрытия капитальных расходов, в том числе для приобретения транспорта и коммуникационного оборудования и для ремонта полицейских объектов, явно превышают по своему масштабу выделенные на 2008 год ассигнования.
With respect to travel and subsistence, pursuant to the Statute of the Court, the General Assembly was responsible for fixing the conditions under which the members of the Court had their travelling expenses refunded. Что касается путевых расходов и суточных, то в соответствии со Статутом Международного Суда Генеральная Ассамблея отвечает за определение условий, на которых членам Суда возмещаются путевые расходы.
(Claim by a former United Nations staff member for payment of legal expenses incurred in connection with his participation in the Independent Inquiry Committee investigation) (Требование бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об оплате расходов на юридические услуги, понесенных в связи с участием в расследовании, проводившемся Независимым комитетом по расследованию)
The purpose of this Trust Fund is to provide financial assistance for expenses incurred in connection with a dispute submitted to the International Court of Justice or the execution of a judgment of the Court. Назначение этого Целевого фонда - оказывать финансовую помощь для покрытия расходов в связи с передачей в Суд споров или с исполнением решений Суда.
For any enterprises without a child care center for babies over 18 months old, women workers can send their babies to other child care centers with all expenses paid by employers. Женщины, работающие на предприятиях, где нет дошкольных центров для детей старше 18 месяцев, могут направлять своих детей в другие центры с оплатой расходов за счет руководителей своих предприятий.
opportunity for joint equipment of the premises for the bank outlet - allocation of expenses for furniture, technical integration - or the possibility to undertake expenses for such equipment. возможность совместного оборудования места под помещение отделения банка - распределение расходов на закупку мебели, техническую комплектацию - или возможность взять расходы на оборудование места на себя.
Appropriates an amount of 55,089,200 euros for the expenses of the International Criminal Court and for the expenses of the Secretariat of the Assembly of States Parties in 2004, as follows: Ассигнует сумму в размере 55089200 евро на покрытие расходов Международного уголовного суда и расходов Секретариата Ассамблеи государств-участников в 2004 году со следующей разбивкой:
Special briefing by the Secretariat to the delegates of the Fifth Committee on issues relating to the Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations and on the Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operation Секретариат проведет для делегатов Пятого комитета специальный брифинг по вопросам, касающимся шкалы взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций и шкалы взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
32.6 The decrease for this category reflects a range of decreases for general operating expenses, including rental of office equipment ($88,800) and maintenance of office automation equipment ($82,600). Other expenses 32.6 Сокращение ассигнований по этой статье обусловлено сокращением общих оперативных расходов по различным аспектам, включая аренду конторского оборудования (88800 долл. США) и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства (82600 долл. США).
(a) Revisions for the purpose of reflecting changes in the rate of actual expenses on a project, with a consequent re-phasing of inputs to the project from one year to another; or а) поправки, отражающие изменения в объеме фактических расходов по проекту с последующим переносом вводимых ресурсов проекта из одного года в другой; или
In previous bienniums, UNFPA presented exchange gains and losses related to contributions as a deduction from gross contributions while revaluation gains and losses arising from transactions other than contributions were shown as other revenue or other expenses (note 15). В прошлые двухгодичные периоды ЮНФПА учитывал связанную с взносами курсовую прибыль и убытки в виде вычета из валовой суммы взносов, а ревалоризация прибыли и убытков от других операций, помимо операций со взносами, показывалась в качестве прочих поступлений или прочих расходов (примечание 15).
Some of the administrative expenses of the Fund, including costs associated with the administrative tasks of the United Nations Staff Pension Committee, are reimbursed by the United Nations under the terms of a cost-sharing arrangement. Некоторые из административных расходов Фонда, в том числе расходы, связанные с выполнением административных задач Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, возмещаются Организацией Объединенных Наций на основе соглашения о совместном покрытии расходов.
(e) Approval to use a part of the frozen funds or financial resources to meet the urgent needs of covering the basic expenses of the designated individual whose funds have been frozen; ё) одобрено использование части замороженных средств или финансовых ресурсов для удовлетворения безотлагательных потребностей в плане покрытия основных расходов обозначенного физического лица, средства которого заморожены;
One group began by focusing on the significant expansion in the role and activities of the President, noting that this meant that many expenses had been assumed by the country of origin of the President. Одна группа в начале своего выступления сосредоточивала внимание на вопросе значительного расширения роли и задач Председателя, отметив, что это означает покрытие многих расходов страной происхождения Председателя.
In this context, there are various forms of redress, including restitution of property, reparation for material damage, reparation for moral damage and compensation for lost earnings and expenses incurred by the victim as a result of the wrongful act in question. В этой связи существует несколько форм возмещения ущерба, включая возвращение имущества, возмещение материального ущерба, возмещение морального ущерба и компенсации утраченного дохода и расходов, понесенных пострадавшим в результате соответствующего неправомерного деяния.
The Board noted that the benefit payments had exceeded the contributions for the year, which means that current benefit payments cannot be fully covered by the current cash flow from contributions received, and it needs the income from investments to cover the gap and the administrative expenses. Комиссия отметила, что объем выплат пособий превысил объем взносов за этот год, что означает, что текущие расходы на выплаты пособий не могут полностью покрываться за счет наличных средств от полученных взносов, и для покрытия этой разницы и административных расходов необходимо использовать поступления от инвестиций.
Others may try to continue working into old age because their pensions, usually their only, or main, source of income, would be insufficient to cover their living expenses after retirement, or might be higher if taken later. Другие продолжают работать до старости, поскольку их пенсии, которая обычно является их единственным или основным источником дохода, было бы не достаточно для покрытия всех их расходов или же ее размер тем больше, чем дольше они продолжают работать.
The reported underspends were largely due to the re-classification of administrative costs from "management expenses" to "direct support costs", rather than any real reduction in the total administration costs. Неизрасходованный остаток, о котором сообщалось, был обусловлен в основном реклассификацией административных расходов из категории «управленческих расходов» в категорию «прямых вспомогательных расходов», а не каким бы то ни было реальным сокращением общего объема административных расходов.
Until 2013, a flat rate fee (usually 7 per cent) was charged on projects designed to recover management expenses rather than aiming for full-cost recovery in respect of individual projects. До 2013 года сборы по проектам взимались по фиксированной ставке (как правило, 7 процентов) в целях возмещения управленческих расходов, а не в целях полного возмещения расходов по каждому отдельному проекту.