Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Chile, Bulgaria and Germany reported that under their legislation tax deductibility of expenses that constitute bribes is disallowed. Чили, Болгария и Германия сообщили, что согласно их законодательству вычет из налогообложения расходов, представляющих собой подкуп, запрещен.
In Chile, the tax law grants tax authorities sufficient faculties to prevent tax deduction of expenses considered as bribes. В Чили налоговое законодательство предоставляет налоговым органам достаточные возможности для предотвращения вычета из налогообложения расходов, считающихся подкупом.
Legislation, covering victims' living expenses, medical care costs and compensation, should be enacted. Необходимо принять законы об оплате расходов жертв на жилье, медицинское обслуживание, а также выплате им компенсации.
His delegation favoured arrangements whereby staff made even nominal contributions to cover the expenses incurred by the Office. Делегация оратора поддерживает схемы, в соответствии с которыми персоналом производятся, пусть даже весьма символические, отчисления на покрытие расходов, понесенных Отделом.
A mechanism similar to the one available to the Secretary-General for unexpected and extraordinary expenses should be set up to address human rights matters. Для решения вопросов, связанных с правами человека, должен быть создан механизм, аналогичный тому, которым пользуется Генеральный секретарь для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Suggestions on how unforeseen expenses arising from resolutions and decisions of the Council might be financed would be welcome. Предложения о способах финансирования непредвиденных расходов, вытекающих из резолюций и решений Совета, будут приветствоваться.
In brief, cash transfer programmes award stipends to the heads of families to assist with household expenses. Вкратце, в рамках программ целевых денежных трансфертов главам семей выплачиваются пособия в качестве помощи в покрытии расходов домохозяйства.
It was hoped that the Fifth Committee would address that situation and provide OHCHR with access to the unforeseen and extraordinary expenses mechanism. Хотелось бы надеяться, что Пятый комитет решит данную проблему и предоставит УВКПЧ доступ к механизму покрытия таких непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Financial considerations also play a significant part: UNCITRAL has no funding available for these experts' travel and accommodation expenses. Существенную роль играют также и финансовые соображения: у ЮНСИТРАЛ не имеется средств на оплату путевых расходов и проживание этих экспертов.
High - low maintenance & operational expenses Высокая - Снижение расходов на техническое обслуживание и эксплуатацию.
What was more, the Government paid for 80 per cent of childbirth-related expenses. Кроме того, правительство оплачивает 80 процентов расходов, связанных с рождением ребенка.
Mr. Strub (Switzerland) said that his Government welcomed any effort to reduce expenses not directly related to UNIDO's technical cooperation activities. Г-н Штруб (Швейцария) говорит, что его пра-вительство приветствует любые усилия по сокра-щению расходов, прямо не связанных с деятель-ностью ЮНИДО в области технического сотрудни-чества.
First, the Committee approved virtually all requests for routine and extraordinary expenses that it received. Во-первых, Комитет удовлетворил практически все полученные им просьбы о покрытии регулярных и чрезвычайных расходов.
One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. Одно государство уведомило Комитет о своем намерении выделить значительную сумму денег для покрытия юридических издержек и других основных расходов.
But by 2001, the Government had been reluctant to pay any of the expenses. Однако к 2001 году правительство начало проявлять нежелание оплачивать какие-либо из соответствующих расходов.
a Based on 2005 performance and projected expenses. а С учетом средств, фактически израсходованных в 2005 году, и прогнозируемых расходов.
Accounting for research and development expenses constitutes one of main areas where there is discrepancy between Brazilian standards and IFRS. Учет расходов на исследования и разработки представляет собой одну из тех главных областей, в которых имеются несоответствия между бразильскими стандартами и МСФО.
Tuition is free and students are provided with lodging and a monthly stipend for food and living expenses. Обучение предоставляется бесплатно, и студенты обеспечиваются жильем и ежемесячной стипендией для приобретения продуктов питания и покрытия ежедневных расходов.
Thus, treaty provisions regarding inter-company pricing and the allocation of income and expenses produce their own informational requirements for effective implementation. Так, положения договора, касающиеся трансфертного ценообразования и распределения доходов и расходов, содержат свои собственные требования к обмену информацией, необходимому для их эффективного осуществления.
Additional concerns include increased expenses, which would reduce the resources available to engage critical scientific consultants. Дополнительное беспокойство вызывает увеличение расходов, которое привело бы к сокращению объема имеющихся ресурсов для найма абсолютно необходимых научных консультантов.
These advances must be liquidated regularly by setting off expenses pertaining to the projects on receipt of project reports. Эти авансы должны регулярно погашаться путем зачета расходов по проектам по получении отчетов об их выполнении.
This did not allow adequate time for the Board to evaluate international financial institution audit reports and related expenses. Нехватка времени не позволила Комиссии провести оценку отчетов о ревизии проектов международных финансовых учреждений и соответствующих расходов.
The verification of expenses made within the framework of projects entrusted to the different partners of UNODC is a mandatory requirement. Удостоверение расходов, произведенных в рамках проектов, осуществление которых возложено на различных партнеров ЮНОДК, является обязательным требованием.
However, no expenses were incurred for the project during the biennium 2006-2007. Однако в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов в связи с этим проектом никаких расходов произведено не было.
A number of field missions expressed concern that the original arrangement did not provide adequate compensation for expenses incurred at the overnight location. Ряд полевых миссий выразил обеспокоенность по поводу того, что эта процедура не предусматривала достаточной суммы компенсации расходов, понесенных в пункте остановки на ночь.