The adjustments made by the Panel to the no-invasion profits and saved expenses components of the calculation are described in the following paragraphs. |
Группа внесла поправки в расчет прибыли при отсутствии вторжения и сэкономленных расходов, о которых говорится в нижеследующих пунктах48. |
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 6,979,571 for expenses incurred by the Kuwait Oil Company for ordnance disposal within its operational areas. |
США в отношении расходов, которые были понесены "Кувейт ойл компани" на обезвреживание боеприпасов в ее нефтепромысловом районе. |
The Fund pays the United Nations in advance on a monthly basis an estimate of the Fund's administrative expenses. |
Фонд ежемесячно производит авансовые выплаты Организации Объединенных Наций в размере, соответствующем сметному объему его административных расходов. |
In the following years of operation, an estimated 750k US$ will be required annually to cover operating expenses of the Global Alliance. |
В последующем для покрытия оперативных расходов Глобального альянса будут требоваться средства, составляющие, по оценкам, 750 тыс. долл. США в год. |
Taking the settlement of arrears and expenses into account, the total transferred to the Government of Southern Sudan was $1.553 billion. |
За вычетом недоимок и расходов общая сумма, перечисленная правительству Южного Судана, составила 1,553 млрд. долл. США. |
Their families have very limited access to them due to the distance and the burdensome visit expenses. |
Семьи задержанных имеют ограниченный доступ к ним из-за удаленности места заключения от места их проживания и больших расходов на посещения. |
After deduction of Private Sector Division fund-raising operating expenses, the net operating income amounted to $506.4 million. |
За вычетом оперативных расходов Отдела по сотрудничеству с частным сектором на сбор средств чистые оперативные поступления составили 506,4 млн. долл. США. |
The cash flow statement does not demonstrate the payment of expenses incurred for demobilization costs by the related entity or by Butec. |
Данный отчет не позволяет сделать вывод о том, что соответствующее подразделение или "Бутек" произвели оплату соответствующих демобилизационных расходов. |
The buyer claimed set-off for expenses incurred with the refacing of a grinding machine, which was utilized for processing the defective goods. |
Покупатель предъявил требование о возмещении понесенных расходов на последующую обточку поверхности шлифовального станка, который использовался для обработки дефектного товара. |
A reserve account has been established for any excess remaining from the administrative fee levied on Provident Fund loans and actual loan administrative expenses. |
Был учрежден счет резерва для компенсации любых превышений фактических административных расходов над административными расходами по ссудам Фонда обеспечения персонала. |
TPL makes this claim, and two others that are discussed later in this report, for such expenses. |
ТПЛ ходатайствует о компенсации расходов, понесенных сотрудниками штаб-квартиры компании в связи со свертыванием проекта, на сумму в 582699498 итальянских лир. |
The unspent balance was attributable to lower-than-budgeted costs for United Nations Volunteers with respect to pre-departure and repatriation expenses, home visits and settling in grants. |
Неизрасходованный остаток обусловлен более низкими, чем планировалось, затратами, понесенными в связи с покрытием расходов на подготовку отъезда и репатриацию и поездки на родину добровольцев Организации Объединенных Наций и на выплату им подъемного пособия. |
They also pointed out that expenses relating to the recruitment of private contractors are significantly lower than the salary, training and common staff costs for United Nations employees. |
Было также отмечено, что расходы, связанные с наймом частных подрядчиков, значительно ниже, чем расходы на выплату окладов, обучение и оплату общих расходов по персоналу, возникающие в случае привлечения ооновских сотрудников. |
Sickness and accident benefits are understood to mean reimbursement of the same expenses as those reimbursed to employed workers by the Welfare Services Compensation Fund. |
Пособие по болезни и в связи с производственной травмой предполагает возмещение расходов, аналогичных тем, которые наемным работникам покрывает РКСС. |
Another change is that no interest will be charged on late payment of prison expenses. |
Еще одним изменением является невзимание процентов в случае просрочек платежей в счет покрытия расходов на содержание в тюрьме. |
As an interim measure, the amount of $2,031,200 was met through the Secretary-General's commitment authority on unforeseen and extraordinary expenses. |
В качестве временной меры благодаря использованию Генеральным секретарем полномочий на принятие обязательств для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов была выделена сумма в размере 2031200 долл. США. |
The conversion to full accrual accounting as prescribed by IPSAS has resulted in significant changes in the type and measurement of assets, liabilities, revenue and expenses recognized. |
Переход к использованию метода учета на основе полных начислений, как предписывается по МСУГС, привел к значительным изменениям классификации и способов измерения принимаемых к учету активов, финансовых обязательств, поступлений и расходов. |
Minor differences between UNFPA actual annual expenses costs and the projections in the actuarial report were noted and adjusted for in the statement of financial performance. |
Были отмечены небольшие расхождения между фактически затраченными ЮНФПА суммами на покрытие годовых расходов и величинами, спрогнозированными в докладе актуариев, на которые были сделаны поправки в ведомости финансовых результатов. |
With respect to Belgium, the Commission noted that the fees charged by the three English-curriculum schools leading to the International Baccalaureate Diploma were far above the existing maximum admissible expenses. |
Что касается Бельгии, то Комиссия отметила, что плата за обучение в трех школах с преподаванием на английском языке, выпускникам которых предоставляются международные дипломы бакалавров, намного превышает установленный в настоящее время размер максимально допустимых расходов. |
This item is paid by way of reimbursement of the expenses incurred and subject to a maximum amount of $18,000 in aggregate per applicant. |
Эта статья покрывается путем возмещения расходов, понесенных в результате приобретения, ремонта и замены слуховых аппаратов, на общую максимальную сумму 18000 долл. в расчете на каждого заявителя. |
Total programme activities expenses are summarized by country/territory category as follows: |
Ниже приводятся сводные данные о совокупном объеме расходов на деятельность по программам с разбивкой по категориям стран/территорий. |
WFP will support the programme with short-term relief and recovery and long-term assistance for resilience and growth; 70 per cent of WFP operational expenses arise in least developed countries. |
ВПП будет оказывать поддержку программе посредством краткосрочной чрезвычайной помощи и деятельности по восстановлению и долговременной помощи в целях обеспечения устойчивости и роста; на долю наименее развитых стран приходится 70 процентов от общего объема операционных расходов ВПП. |
It also signifies the recognition of care expenses as part of the gross national product, thus requiring integration of the care economy into the macroeconomy. |
Оно предполагает также признание расходов, связанных с выполнением опекунских обязанностей, в качестве одной из составляющих валового национального продукта и соответственно интеграцию "опекунской" экономики в макроэкономику. |
As indicated in table 1, the net private sector surplus for 2015, after deducting PFP expenses and investment funds, is projected to reach $1,117.8 million. |
Как указано в таблице 1, в 2015 году чистые поступления по линии частного сектора без учета объема расходов и инвестиционных ассигнований ОСЧСМР, по прогнозам, составят 1117,8 млн. долл. США. |
By 2017, UNICEF is expected to have 5.9 million pledge donors around the world, contributing nearly $1 billion every year (before National Committees expenses are deducted). |
ЮНИСЕФ рассчитывает, что к 2017 году во всем мире поступления по объявленным взносам будут обеспечиваться за счет 5,9 миллиона доноров, которые будут ежегодно выделять почти 1 млрд. долл. США (без учета расходов национальных комитетов). |