Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
My country believes that the scale of assessments for the apportionment of expenses should be reassessed to make it more equitable and less burdensome for small island States. Моя страна полагает, что шкала взносов для распределения расходов должна быть пересмотрена с тем, чтобы сделать ее более справедливой и менее обременительной для малых островных государств.
(a) Institutionalization of the ad hoc system of apportioning peace-keeping expenses; а) институционализация специальной системы распределения расходов на операции по поддержанию мира;
Adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State party has also imposed on the Government of Belarus substantial new expenses. Выполнение Беларусью как неядерным государством - участником положений Договора о нераспространении ядерного оружия также требует от ее правительства значительных новых расходов.
From October 1994, up to £40 per week of certain child-care expenses have been offset against earnings in calculating Family Credit. Начиная с октября 1994 года при расчете семейного кредита не учитывается сумма до 40 фунтов стерлингов в неделю, которые идут на оплату определенных расходов, связанных с содержанием детей.
(e) Covering expenses for health care activities needed in situations of risk or environmental pollution. ё) покрытие расходов на медицинское обслуживание, требуемое в чрезвычайных ситуациях или при загрязнении окружающей среды.
Government of Spain and Autonomous Government of Murcia Region contribute to relocation expenses of Secretariat Правительство Испании и органы власти района Мурсия внесут свой вклад в покрытие расходов по переводу секретариата
With a total expenditure of about DM 233 billion in 1994 the statutory health insurance financed roughly 50 per cent of the expenses in the German health-care sector. В 1994 году затраты в системе обязательного медицинского страхования составили около 233 млрд. нем. марок, что соответствует примерно 50% расходов на медицинское обслуживание в Германии.
The Act on Individual Housing Subsidies ensures that the entitled households, especially those with children or senior citizens, receive aid for payment of their share of housing expenses. В Законе об индивидуальных жилищных субсидиях указывается, что соответствующие домашние хозяйства, особенно те, в состав которых входят дети или престарелые, имеют право получать помощь с целью частичного покрытия расходов на жилье.
The Acting Director stated that in order to attend to the expenses of that inter-agency activity, the Institute would certainly consider raising extrabudgetary funds. Исполняющая обязанности Директора заметила, что для покрытия расходов на эту межучрежденческую деятельность Институт, вне сомнения, будет рассматривать вопрос о получении внебюджетных ресурсов.
The special arrangements shall define the modalities for the participation of each Organization in such projects and shall determine the expenses payable by each of them. Эти специальные договоренности определяют порядок участия каждой организации в таких проектах и размер покрываемых каждой из них расходов.
Payment by the State of expenses relating to guardianship with benefits for performance of specific functions; покрытие за счет государства расходов, связанных с опекунством, со льготами при выполнении ими своих функций;
training allowances for employees and reimbursement to undertakings of expenses involved in organising retraining; пособия на профессиональную подготовку для служащих и возмещение предприятиям расходов, связанных с организацией переподготовки; и
A decrease is reported for general operating expenses and an increase for supplies and equipment. По статье общих оперативных расходов предусмотрено сокращение, а по статье принадлежностей и оборудования - увеличение расходов.
Each director has an annual discretionary budget of approximately $40,000, which is allocated for national consultants and other expenses. Каждый директор ежегодно может расходовать по своему усмотрению приблизительно 40 тыс. долл. США, которые выделяются на оплату услуг национальных консультантов и покрытие других расходов.
Well functioning financial system must be in place for extraordinary expenses for renewal; должна быть создана четко функционирующая финансовая система для покрытия чрезвычайных расходов на обновление;
Efficient legal regulations must be available to settle disputes and enforce payments to contribute to covering the expenses; должны быть разработаны эффективные правовые регламентирующие положения в целях урегулирования споров и взимания платы для содействия покрытию расходов;
Hyundai seeks compensation for a number of different kinds of contract-related losses and expenses relating to the termination of its contracts in Kuwait. "Хендэ" истребует компенсацию разнообразных связанных с контрактами потерь и расходов, связанных с прекращением контрактов компании в Кувейте.
The Advisory Committee was further informed that the balance would be required to meet the Mission's expenses for the remainder of the current financial period. Консультативный комитет был также информирован о том, что этот остаток будет использоваться для покрытия расходов Миссии в течение оставшейся части текущего финансового периода.
Additional information classifying the income and expenses by source, with direct reference to the assets and liabilities sections, should be given in the notes. Дополнительная информация о структуре доходов и расходов в зависимости от их источников с непосредственными ссылками на соответствующие разделы активов и обязательств должна быть представлена в примечаниях.
A. Measurement of interest income and expenses А. Оценка процентных доходов и расходов
The method for recognizing income and expenses from interest-bearing assets and liabilities, excluding non-performing assets, is the so-called "interest method". Для учета доходов и расходов по процентным активам и обязательствам, исключая непроизводительные активы, используется так называемый "процентный метод".
The Committee trusts that the introduction of pre-trial court management would, at least, mitigate the pace at which these expenses are increasing. Комитет надеется, что внедрение процедуры предварительного производства по крайней мере снизит темпы роста подобных расходов.
Such reserves should be sufficient, with a high degree of certainty, to meet all benefit payments and the related administrative and other expenses. Величина таких резервов должна быть достаточной, чтобы с высокой степенью уверенности обеспечивать выплату всех пенсионных пособий и погашение связанных с этим административных и других расходов.
(b) Biennial estimates of the expenses to be incurred under (a) above shall be submitted to the General Assembly for approval... Ь) Смета расходов на двухгодичный период, покрываемых в соответствии с пунктом (а) выше, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее...
UNMIK is now regularly using customs and tax revenues as well as donor funding for expenses incurred by the interim administration. Сейчас МООНВАК регулярно направляет поступления от сбора таможенных пошлин и налогов, а также средства доноров на покрытие расходов временной администрации.