| These financial records are reviewed by the respective UNFPA country office and subsequently recorded as expenses by clearing the advances. | Эти документы проверяются соответствующим страновым отделением, после чего выданные авансы проводятся по счетам расходов. |
| €2,002,000 for the public transport expenses of vulnerable job-seekers in order to increase their mobility. | Для содействия мобильности уязвимых лиц, ищущих работу, посредством оплаты их расходов на общественный транспорт предусмотрено выделить 2002000 евро. |
| Marine science institutions of East Africa benefited from access to the Internet, acquisition of computer equipment and support for operational expenses. | Океанологические институты Восточной Африки были подключены к Интернету, приобрели компьютерное оборудование и получили помощь в оплате оперативных расходов. |
| It continued to finance 70 per cent of the annual expenses of the UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation in Ankara. | Семьдесят процентов еже-годных расходов Центра регионального промыш-ленного сотрудничества ЮНИДО в Анкаре по-прежнему финансируется правительством Турции. |
| National seeks compensation in the amount of IQD 4,266,484 for expenses incurred "through circumstances beyond control". | "Нэшнл" испрашивает компенсацию расходов, понесенных "при обстоятельствах, выходящих из-под контроля,"в размере 4266484 иракских динаров. |
| In the light of the points he had raised, a new methodology for the apportionment of peacekeeping expenses was required. | Исходя из сказанного, оратор считает необходимым разработать новую методологию для распределения расходов на операции по поддержанию мира. |
| WHO/EMRO also continued to cover the salaries and related expenses of division chiefs at UNRWA headquarters. | Всемирная организация здравоохранения/РОВС также продолжали выделять средства для выплаты окладов и покрытия сопутствующих расходов начальников отделений в штаб-квартире БАПОР. |
| Key resource variances include savings under posts, salaries and allowances of judges, travel of representatives and general operating expenses. | США), окладов и надбавок для судей, поездок представителей и общих оперативных расходов. |
| Most of the regular budget expenditure is for staff and staff-related expenses. | Бльшую долю расходов по регулярному бюджету составляют расходы на персонал и связанные с ним расходы. |
| The requirements under non-post resources will cover general operating expenses and the purchase of internal reproduction supplies for the printing plant. | Ассигнования на финансирование расходов, не связанных с должностями, покроют общие оперативные расходы и закупку материалов для внутреннего размножения документов в типографии. |
| Moreover, the above evidence does not support Incisa's claims as to amounts claimed for contributions and trip expenses of local personnel. | Кроме того, вышеуказанные подтверждения не доказывают предъявленные "Инсиса" требования в отношении взносов и путевых расходов местных работников. |
| TPG originally claimed the amount of FRF 3,120,186 as compensation for salaries and other expenses. | "ТПЖ" первоначально запросила З 12186 фр. франков в качестве компенсации заработной платы и других расходов. |
| TheF funds required to cover possible expenses can be estimated at a later stage. | Необходимы средства для покрытия потенциальных расходов, смета которых будет составлена на более позднем этапе. |
| The after-service health benefits, expenses and liabilities are determined by actuarial valuation. | Объемы выплат, расходов и обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку определяются в ходе актуарной оценки. |
| The Board approved at its 2008 annual session a policy for hedging the euro component of programme support and administrative expenses. | На своей ежегодной сессии 2008 года Совет утвердил практику хеджирования компонента расходов на СДА. |
| I know that scientific experiments require expenses that, to a lesser mind, can appear indulgent. | Я знаю, что научные эксперименты требуют расходов, которые по недомыслию могут выглядеть оправданными. |
| If case-related costs were excluded, expenses would amount to 95.12 per cent of the appropriations. | Если исключить из уравнения расходы, связанных с рассмотрением дел, то объем расходов составит 95,12 процента от объема ассигнований. |
| All travel and expenses will be reimbursed. | По поводу остальных расходов, я думаю, мы тоже сможем договориться. |
| UNSCR 1452 introduces exemptions to financial sanctions, including 48 hrs. NOP for extraordinary expenses. | Резолюция 1452 Совета Безопасности ООН, вводящая изъятия из финансовых санкций, включая процедуру "отсутствие возражений" в течение 48 часов в отношении чрезвычайных расходов. |
| The largest provision under general operating expenses is proposed for communications ($13,156,000). | Самый большой объем ассигнований в рамках общих оперативных расходов предложен по статье "Связь" (13156000 долл. США). |
| ∙ Decision to authorize unaccompanied shipment/removal expenses on separation beyond six months/one year. | Разрешение на перевозку несопровождаемого багажа/оплату расходов в связи с переездом при выходе в отставку по истечении шести месяцев/одного года. |
| The Board observed that the maximum allowable expenses provided for both tuition and board. | Комиссия отметила, что максимально допустимый объем расходов охватывает как плату за обучение, так и плату за пансионное содержание. |
| Following the redeployment, each subprogramme would have $42,300 for general operating expenses during the biennium 2000-2001. | После перераспределения этих средств каждая подпрограмма будет располагать суммой в размере 42300 долл. США на покрытие общих оперативных расходов в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
| A counter-proposal has thus been made to treat transfer costs as current expenses. | В связи с этим было выдвинуто встречное предложение - учитывать издержки, возникающие при передаче прав собственности, в качестве текущих расходов. |
| TJV seeks compensation for KWD 1,217,438 for pre contract expenses for the period up to 17 February 1990. | ТДВ ходатайствует о компенсации ему расходов, понесенных до начала исполнения контракта за период до 17 февраля 1990 года на сумму в 1217438 кувейтских динаров. |