Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Similarly, most organizations consider the existing system of reimbursing terminal expenses is more cost-effective than an expense-based system, which they consider would require additional resources. Аналогичным образом, по мнению большинства организаций, нынешняя система возмещения расходов при прибытии и отбытии является более эффективной с точки зрения затрат, чем система, основанная на возмещении фактических расходов, которая по их мнению потребует привлечения дополнительных ресурсов.
In addition, it largely reflects increases under general temporary assistance for maintenance and support for IMIS once implementation of the system is complete, and decreases under general operating expenses and grants and contributions. Кроме того, они в целом отражают увеличение объема ассигнований на оплату услуг временного персонала общего назначения в связи с техническим обслуживанием и обеспечением функционирования ИМИС после завершения ввода системы в эксплуатацию; и сокращение общих оперативных расходов и расходов на субсидии и выплаты.
The increase of $127,900 is attributable to the cost of the locally recruited secretary and driver, which was previously budgeted under general operating expenses. Увеличение объема ресурсов на 127900 долл. США обусловлено необходимостью покрытия расходов на нанятых на местной основе секретаря и водителя, которые ранее проводились по статье общих оперативных расходов.
Under this programme, an amount of US$ 2,386,000 was approved for the biennium 2002-2003 for staff-related costs of five administrative staff and operation expenses of the secretariat. В рамках этой программы на двухгодичный период 20022003 годов для покрытия расходов по персоналу, связанных с работой пяти административных сотрудников, и оперативных расходов секретариата была утверждена сумма в размере 2386000 долл. США.
Loss item (c), repatriation costs paid in the United Kingdom, concerns air-fares, hotel accommodation, and other expenses allegedly paid by Contractors 600 between September 1990 and July 1991. Элемент потерь с), расходы на репатриацию, понесенные в Соединенном Королевстве, касается расходов на авиабилеты, проживание в гостинице и других расходов, предположительно понесенных "Контракторз 600" в период с сентября 1990 года по июль 1991 года.
Increases in salaries reflect anticipated changes in post adjustment and some increase in staffing levels to handle peak activities associated with the projected demands of higher delivery levels. UNOPS will reduce ongoing operating expenses by $2 million in 2005 as compared to current estimates for 2004. В 2005 году ЮНОПС сократит текущие оперативные расходы на 2 млн. долл. США по сравнению с существующими оценками расходов за 2004 год.
To date the Europeans have not been able to agree on an approach to measure owner-occupied housing costs. Consequently, they have simply ruled all owner expenses entirely out of scope for the HICP. До сих пор европейцам не удалось достичь согласия по поводу подхода к измерению расходов на жилье, занимаемое собственниками.
To be reimbursed their travelling expenses when on official business (art. 38); получать возмещение командировочных расходов (статья 38);
The recent United States donation of $1.6 million for operating expenses and renovations at the Police Academy should allow the police training programme to continue for another year. Сумма в размере 1,6 млн. долл. США, недавно предоставленная Соединенными Штатами на безвозмездной основе для покрытия текущих расходов Полицейской академии и расходов на проведение в ней ремонтных работ, должна позволить продолжить осуществление программы подготовки сотрудников полиции в течение еще одного года.
Financial assistance is granted for medical and counselling expenses, loss of earnings and damage to clothes during an act of violence. Финансовая помощь предоставляется для покрытия медицинских расходов и расходов на услуги адвоката, возмещения потери доходов и ущерба, нанесенного в результате повреждения одежды во время акта насилия.
The Panel finds that the refund should be set off against the claimed travel and living expenses of USD 1,829 in respect of the second employee. Группа приходит к выводу о том, что эту компенсацию следует зачесть в счет испрашиваемых путевых расходов и расходов на проживание в сумме 1829 долл. США в отношении второго служащего.
Further, extrabudgetary funding estimated at $75,612,400, would provide for 20 posts, other staff costs, consultants and general operating expenses. Кроме того, дополнительные финансовые средства, исчисляемые в размере 75612400 долл. США, предусматриваются для финансирования 20 должностей, покрытия прочих расходов по персоналу, оплаты услуг консультантов и покрытия общих оперативных расходов.
The decreases are mostly offset by additional requirements under other staff costs ($1,083,900) and general operating expenses ($1,018,700). Эти сокращения в значительной мере компенсируются дополнительными потребностями по статьям прочих расходов по персоналу (1083900 долл. США) и общих оперативных расходов (1018700 долл. США).
With respect to 2008, expenditures are estimated at $1,541,000, representing an increase of $98,000 over the 2007 projection, owing to increases in staff costs and operating expenses. Что касается 2008 года, то сметные расходы составляют 1541000 долл. США, т.е. на 98000 долл. США превышают прогнозируемый уровень 2007 года, что объясняется ростом расходов по персоналу и оперативных расходов.
The non-post requirements ($3,102,600) would cover general operating expenses and supplies and materials relating to the printing and distribution of official documentation. Ресурсы, не связанные с должностями (З 102600 долл. США), предназначаются для покрытия общих оперативных расходов и расходов на приобретение предметов снабжения и материалов, связанных с типографскими услугами и распространением официальной документации.
Thus, the United Nations system organizations, as well as ICSC apply the LS concept to resolve a variety of administrative issues, including the payment of daily subsistence allowances (DSA) for staff members on mission and to cover terminal expenses. Таким образом, организации системы Организации Объединенных Наций, а также КМГС применяют концепцию ЕВ для решения разнообразных административных вопросов, включая выплату суточных сотрудникам в командировках и оплату расходов на проезд в аэропорт.
The adjustment included in the above table represents an accrual for timing differences where implementing partners have incurred valid expenses as at 31 December, although reports had not yet been received by UNICEF at the reporting date. З. Включенная в приведенную выше таблицу корректировка представляет собой сумму, начисленную в период между закрытием счетов партнеров-исполнителей с указанием действительных расходов на 31 декабря и фактическим получением ЮНИСЕФ соответствующих отчетов.
Its purpose is to enable married persons, who wish to separate by deed of separation, to make agreements regarding pension rights without having to incur litigation expenses. Его цель состоит в том, чтобы супруги, желающие официально расторгнуть брак, могли прийти к соглашению относительно пенсионных прав и при этом не нести судебных расходов.
Four sign-language interpreters would be required per language, for a total of 24 interpreters, including costs of salaries, travel, per diem and terminal expenses. По каждому языку потребуется 4 сурдопереводчика, включая выплату окладов, суточных и покрытие путевых и терминальных расходов.
Applying the principles set out at paragraphs 20 to 22 above, the Panel finds that the loss of revenue is compensable in principle, subject to an adjustment for saved expenses. Руководствуясь принципами, изложенными в пунктах 20-22 выше, Группа приходит к выводу о том, что такая упущенная выгода в принципе подлежит компенсации с поправкой на экономию расходов.
The lead counsel must, by his or her own signature, certify all requests for payments of fees or reimbursement of expenses in respect of all his or her defence team members. Ведущий адвокат обязан собственноручно заверять своей подписью все требования на выплату гонораров или возмещение расходов всем членам своей группы защиты.
Azercell offers its special status subscribers exclusive business solutions that will help to plan their mobile communications expenses in the most optimal way and use telecom services that meet the highest quality standards. Работа с корпоративными клиентами направлена на предвидение и удовлетворение нужд компаний в области мобильной связи, а также оптимизацию расходов на связь при сохранении ее высокого качества.
We will carry out a timely analysis of operational expenses and determine legal ways of their pruning as well as update rent rates in accordance with varying market rates. Мы вовремя проведём анализ эксплуатационных расходов и найдём пути их законного снижения. Выполним коррекцию арендных ставок в соответствии с меняющимся рыночным уровнем.
The sum of $309,100 is allocated for non-post costs to cover consultants and experts, travel, contractual services, general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment. Средства в объеме 309100 долл. США выделяются на покрытие не связанных с персоналом расходов для оплаты услуг консультантов и экспертов, путевых расходов, услуг по контрактам, общих оперативных издержек, принадлежностей и материалов и мебели и оборудования.
The 2011 budget for marketing expenses includes $2 million of one-off transitional-post costs for Cards and Gifts restructuring (table 2). Бюджет 2011 года для покрытия расходов на маркетинг включает 2 млн. долл. США в виде одноразовых временных расходов для перестройки работы по торговле открытками и сувенирами (таблица 2).