Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The list of expenses includes bullets for Kalashnikov and M-16 rifles, electronic materials, chemical materials, explosive materials and explosive charges. Перечень расходов включает боеприпасы к автомату «Калашников» и винтовкам М16, электронные материалы, химикаты, взрывчатые вещества и подрывные заряды.
In addition to his fees or remuneration, the Wirtschaftsprüfer is entitled to reimbursement of his expenses; the value added tax is billed separately. Помимо своих гонораров или вознаграждения «Wirtschaftsprüfer» вправе получить возмещение расходов; налог на добавленную стоимость выставляется отдельным счетом.
The Riigikogu influences the governing of the State primarily by determining the revenue and expenses of the State (establishing taxes and adopting the budget). Влияние государственного собрания на управление страной преимущественно сводится к определению доходов и расходов государства (установлению налогов и принятию бюджета).
Total expenses in the 1998-1999 biennium were 93 per cent of the total income of the biennium. Общий объем расходов в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов составил 93 процента от общего объема поступлений.
In addition to the salary the employers provided the housekeeper with a flat and covered half of the expenses of her annual visits to the Philippines. Помимо зарплаты, наниматели предоставили этой домработнице квартиру и покрывали половину ее расходов на ежегодные поездки на Филиппины.
Invites Parties to contribute to the trust fund established to cover the administrative expenses of the [interim] executive board. призывает Стороны вносить взносы в целевой фонд, учрежденный для покрытия административных расходов [временного] исполнительного совета.
The amount of the share of proceeds to be used to cover administrative expenses shall be retained by the executive board for this purpose. Часть поступлений, подлежащая использованию для покрытия административных расходов, удерживается исполнительным советом для этой цели.
Tax payments, repairer's bills, storage charges and insurance premiums are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable. В качестве примеров таких разумных расходов, за которые в конечном счете отвечает лицо, предоставившее право, можно отметить налоговые платежи, счета к оплате за ремонт, сборы за хранение и страховые премии.
The decrease in non-post resources is attributed to lower requirements for consultants, travel and equipment, partly offset by a minor increase in general operating expenses. Сокращение объема ресурсов, не связанных с должностями, объясняется сокращением потребностей в консультантах, поездках и оборудовании, которое частично компенсируется незначительным увеличением общих оперативных расходов.
A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов.
Staff members authorized to travel shall provide themselves with sufficient funds for all current expenses by securing an advance of funds if necessary. Сотрудники, получившие разрешение на поездку, должны располагать достаточными средствами для оплаты всех текущих расходов, приняв в случае необходимости меры к тому, чтобы получить аванс.
The resulting increases in staff costs ($62,600) are offset by a corresponding reduction in general operating expenses. Связанное с этим увеличение расходов по персоналу (62600 долл. США) компенсируется за счет соответствующего сокращения общих оперативных расходов.
The Department made a clarification regarding the expenses of the information centre in Tokyo, which paid rent to the United Nations University (UNU). Департамент сделал разъяснения относительно расходов информационного центра в Токио, который платил за аренду помещений у Университета Организации Объединенных Наций (УООН).
Such contributions shall be reimbursed, if requested, from the share of proceeds collected for administrative expenses; Эти взносы возмещаются по просьбе за счет части поступлений, полученных в счет покрытия административных расходов;
In the meantime, Ethiopia has also continued to withhold payment of its share of the Boundary Commission expenses. В то же время Эфиопия также по-прежнему не выплачивает свою долю средств, предназначенных для покрытия расходов Комиссии по установлению границы.
It should also be pointed out that the assistance of the international community accounted for only 10 per cent of the overall expenses of their accommodation. Следует также отметить, что помощь международного сообщества покрывает лишь 10 процентов общих расходов на их размещение.
Additional resources in the amount of $31,500 are proposed for travel, daily subsistence allowance and expenses. Дополнительные ресурсы в размере 31500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки, выплаты суточных и оплаты прочих расходов.
The Secretary/Chief Executive Officer also informed the Board that provision had been made for Board expenses, as approved by the General Assembly in resolution 61/240. Секретарь/Главный административный сотрудник также информировал Правление о том, что выделяются ассигнования на покрытие расходов Правления, которые утверждены в резолюции 61/240 Генеральной Ассамблеи.
The fellowships, which are awarded on a competitive basis, comprise travel grants and monthly allowances to cover living expenses. Стипендии, предоставляемые на конкурсной основе, предусматривают покрытие путевых расходов и выплату ежемесячного жалования для оплаты расходов на проживание.
The recent revision of the scale of assessments for the apportionment of peacekeeping expenses has meant a significant increase in contributions for developing countries, including Peru. Недавний пересмотр шкалы взносов для распределения расходов на миротворческие операции привело к существенному увеличению взносов развивающихся стран, включая Перу.
To build an evidence score, a claimant may provide a witness statement describing the income lost and specifying the period of loss, with a detailed explanation of saved business expenses. Для получения доказательственного балла заявитель может представить заявление свидетеля с описанием потерянного дохода и указанием периода потери, а также подробное описание сэкономленных предприятием расходов.
Accordingly, the Panel recommends compensation of USD 1,634 for expenses proven by Sumitomo that it incurred relating to the cost of the Amman journey. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1634 долл. США в отношении расходов, которые, как было доказано, компания "Сумитомо" понесла в связи с проездом ее сотрудников в Амман.
Capacity-building in law enforcement and sharing of expenses, etc., could be addressed within the framework of such arrangements or agreements. В рамках таких механизмов или соглашений можно было бы решать такие вопросы, как наращивание правоохранительного потенциала и совместное несение расходов.
On the programme and budgets for 2008-2009, her delegation had favoured the Secretariat's proposals for zero real growth for the regular budget, apart from one-time expenses. По программе и бюджетам на 2008-2009 годы ее делегация поддерживает предложение Секретариата о нулевом реальном росте регулярного бюджета помимо одноразовых расходов.
Governments are losing valuable skilled employees and are confronted with mounting expenses for health and orphan care, reduced revenues and lower return on social investment. Правительства теряют ценные квалифицированные кадры и сталкиваются с проблемами, вызванными ростом расходов на здравоохранение и уход за сиротами, сокращением поступления и снижением отдачи от социальных инвестиций.