Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
While under the Law on Water, the polluter has to come up for the expenses of intervention and rehabilitation, significant problems arise in connection with legal proceedings in these cases and the effective collection of identified expenses. Хотя, согласно Закону о водных ресурсах, загрязнитель обязан компенсировать расходы, связанные с принятием соответствующих мер и очисткой, судебное разбирательство по этим случаям и реальное взыскание установленных сумм расходов наталкиваются на серьезные проблемы.
Beyond that, even in cultures where individual property concepts are well established, entrepreneurs often have difficulty in separating their business expenses from their personal expenses, which is essential for an evaluation of the business. Кроме того, даже в странах с устоявшимися концепциями индивидуальной собственности предпринимателям зачастую сложно отделить расходы своих предприятий от личных расходов, что необходимо для оценки деятельности предприятия.
The Panel finds that the documentary evidence confirms that Mitsubishi incurred the claimed evacuation expenses, and that such expenses were equal to an average of yen 194,712 per person evacuated. Группа считает, что эти документальные свидетельства подтверждают факт понесения "Мицубиси" заявленных расходов на эвакуацию, а также то, что такие расходы составили в среднем 194712 иен на одного эвакуированного.
In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются.
Indirect administrative expenses ("management expenses") are monitored, but administrative costs can be treated inconsistently. Хотя контроль за косвенными административными («управленческими») расходами осуществляется, методы учета административных расходов могут быть непоследовательными;
Current procedures for financing unforeseen and extraordinary expenses Существующие в настоящее время процедуры финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов
WFP hedges the euro-based component for its programme support and administrative budget expenses for the following budget period. ВПП осуществляет хеджирование компонента расходов в евро в рамках бюджета вспомогательных и административных расходов по программам на следующий бюджетный период.
No other section or unit may transfer allotments between expenses categories, except with his or her written approval. Другие секции и группы могут перераспределять выделенные суммы между категориями расходов только с его санкции, оформленной в письменном виде.
Public servants should be required to declare both their income and their expenses. Необходимо переходить к декларированию не только доходов, но и расходов государственных служащих.
"Other expenses" have also been redefined (see below). Изменения также были внесены в определение категории прочих расходов (см. ниже).
Pursuant to General Assembly resolution 53/210, the United Nations reimburses the Fund one third of the administrative expenses and one sixth of internal and external audit expenses. Во исполнение резолюции 53/210 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций возмещает Фонду треть административных расходов и шестую часть расходов, связанных с проведением внутренних и внешних ревизий.
However, there was an obligation of the members to contribute to the international organization's budget to cover its expenses, and expenses of reparation were among those. Однако существует обязательство членов делать взносы в бюджет международной организации для покрытия ее расходов, и среди них - расходов на возмещение ущерба.
Budgets shall be available for expenses and for commitment for the duration of the project to which they relate. Бюджеты составляются исходя из величины расходов и предварительных обязательств в течение срока осуществления проекта, к которому они относятся.
All expenses, except for those incurred under programme activities implemented by Governments and non-governmental organizations, are accounted for on a modified accrual basis. Все расходы учитываются модифицированным количественно-суммовым методом, за исключением расходов на программные мероприятия, осуществляемые правительствами и неправительственными организациями.
In support of this portion of its claim, OGE has provided several invoices and receipts with respect to repatriation expenses and a letter from KOC stating which of such expenses would be reimbursed by KOC. В обоснование этой части своей претензии "ОДЕ" представила несколько счетов и квитанций, связанных с расходами на репатриацию, и письмо "КОК", в котором говорилось о том, какие из таких расходов будут покрыты "КОК".
As peacekeeping expenses drastically decreased, there was a corresponding decline in the expenses shared by each Member State, and China called on those countries to clear their arrears rapidly, in full and without conditions. Сегодня с резким сокращением расходов на поддержание мира сокращаются и долевые взносы каждого государства-члена, и Китай призывает вышеупомянутые страны погасить свою задолженность быстро, в полном объеме и без каких бы то ни было условий.
any provision for the payment of expenses must specify the particular interest in property out of which the expenses concerned may be met. ё) при покрытии любых расходов должно конкретно указываться имущество, за счет которого могут покрываться соответствующие расходы.
The latter was the representative of a Member State; his travel and per diem expenses were therefore governed by different rules; however, funds were currently available to meet his expenses from extrabudgetary provisions. Последний является представителем одного из государств-членов; поэтому его путевые расходы и суточные определяются другими правилами; однако в настоящее время имеются средства для покрытия его расходов за счет внебюджетных ассигнований.
Each party was responsible for its own fees and expenses and the Arbitrator waived his fees and expenses. Каждая сторона взяла на себя оплату гонораров и возмещение расходов, а арбитр отказался от своего гонорара и права на возмещение расходов.
For the purposes of this principle, compensation shall include reimbursement of the duly substantiated expenses for search, recovery and clean-up operations, including expenses for assistance received from third parties. З. Для целей настоящего принципа компенсация включает также возмещение должным образом обоснованных расходов на проведение операций по поиску, эвакуации и расчистке, включая расходы на помощь, полученную от третьих сторон.
Consistent with the practice for unforeseen and extraordinary expenses, any such expenses would be reported in the performance reports and the related shares would be apportioned to the relevant budgets. В соответствии с практикой, применяемой в отношении непредвиденных и чрезвычайных расходов, информация о любых таких расходах будет приводиться в отчетах об исполнении бюджета, а соответствующие доли расходов будут предусматриваться в соответствующих бюджетах.
If this situation is to continue, it is important that some form of limitation is placed on the level of the expenses that contractors may take into account as legitimate exploration expenses. Если такое положение сохранится, то важно предусмотреть некоторую форму ограничения уровня расходов, которые контракторам можно будет учитывать в качестве реальных разведочных издержек.
Operating expenses for cards and gifts in 2009, as a percentage of gross proceeds, are planned to be nearly in line with 2007 actual operating expenses. Планируется, что объем оперативных расходов на открытки и сувениры в 2009 году в качестве доли валовых поступлений будет находиться примерно на том же уровне, что и фактические оперативные расходы в 2007 году.
Expenses of the Law and Order Trust Fund for Afghanistan alone represent 40 per cent of total expenses. Расходы на один только Целевой фонд правопорядка Афганистана составляют 40 процентов от общего объема расходов.
The claim for other losses includes claims for personnel expenses, branch office expenses, deposit guarantee customs and "services rendered by third party". Претензия в отношении прочих потерь включала в себя требования о компенсации расходов на персонал, расходов на местный офис, таможенную гарантию и "услуги, предоставленные третьей стороной".