Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The claimant provided a schedule of expenses, together with invoices and evidence of payment. Он представил перечень расходов, счета-фактуры и документацию об оплате.
No evidence was presented in support of the expenses alleged to have been incurred. В обоснование расходов, которые, как утверждается, были понесены, не было представлено никаких доказательств.
Syria did not submit sufficient evidence to support the expenses it claimed for the preliminary study. Сирия не представила достаточных доказательств в подтверждение расходов, якобы понесенных ею в связи с проведением предварительного исследования.
Those expenses had related to the United Nations share for the cost of chartering aircraft to evacuate staff from Côte d'Ivoire. Эти расходы обусловлены долевым участием Организации Объединенных Наций в покрытии расходов на фрахт самолетов для эвакуации персонала из Кот-д'Ивуара.
The Parties have duly made their initial contributions towards the expenses of the Commission. Стороны своевременно внесли свои первоначальные взносы для покрытия расходов Комиссии.
It therefore seeks compensation for various expenses incurred in connection with the evacuation of its employees. Поэтому она истребует компенсацию различных расходов, понесенных в связи с эвакуацией своих работников.
The seller resold the goods and commenced arbitration proceedings to claim compensation for the price difference loss and additional expenses. Покупатель перепродал товар и обратился в арбитраж с иском о компенсации разницы цен и дополнительных расходов.
The measures to limit and reduce expenses allowed for a savings potential in the range of about 0.4 contribution rate points. Меры по ограничению и сокращению расходов обеспечили экономию порядка 0,4 суммы страхового взноса.
The increased expenses on unemployment assistance are largely due to the above-average increase in the number of long-term unemployed persons. Рост расходов на оказание помощи в связи с безработицей в значительной степени обусловлен увеличением выше среднего числа длительно безработных.
Organizations have adopted various approaches, including imposing restrictions on certain types of benefits, or by rationalizing reimbursements, especially for hospital expenses. Организации приняли на вооружение различные подходы, включая установление ограничений в отношении некоторых типов пособий или рационализации возмещения, особенно больничных расходов.
The purpose of this provision is not, in fact, to settle the payment of expenses. Фактически, предмет этого положения заключается не в том, чтобы регламентировать оплату расходов.
UNICEF stresses that no child should be excluded from primary school because of fees and other expenses, such as uniforms. ЮНИСЕФ подчеркивает, что ни один ребенок не должен быть лишен возможности посещать начальную школу по причине платы за обучение и других расходов, например на приобретение школьной одежды.
This leaves almost no resources for operational expenses and often none for investments. Из-за этого почти не остается средств для покрытия оперативных расходов и нередко вообще не остается ресурсов для инвестиций.
The remaining portion was used to meet FAO administrative expenses. Оставшаяся сумма пошла на погашение административных расходов ФАО.
The revised programme and budgets 2008-2009 represents a resource scenario of less-than-zero-real growth for the regular budget, including one-time expenses. Пересмотренные программа и бюджеты на 2008-2009 годы отражают сценарий почти нулевого реального роста регулярного бюджета с учетом разовых расходов.
The Coalition is also worried about the discussion within OECD/DAC on the ODA-eligibility criteria of expenses. Коалиция также обеспокоена дискуссией в рамках ОЭСР/КСР относительно критериев зачета расходов в счет ОПР.
In either case, budgetary provision would be required to meet such additional expenses within the respective biennia. В любом случае потребуются бюджетные ассигнования для покрытия таких дополнительных расходов в течение соответствующих двухгодичных периодов.
Other claimants that evacuated employees from their offices in Kuwait, Saudi Arabia and Bahrain, claim for expenses such as travel and accommodations. Другие заявители, которые эвакуировали своих сотрудников из отделений в Кувейте, Саудовской Аравии и Бахрейне, испрашивают компенсацию в отношении расходов на проезд и размещение в гостинице.
These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия.
BOTAS states that the only cost reduction resulting from the shutdown was lower electricity expenses. БОТАС заявляет, что единственной экономией после закрытия нефтепровода стало снижение расходов на электроэнергию.
Military equipment and the transport of troops as well as supplies of oil and petrol are the major expenses. Основными статьями расходов являются военное имущество и переброска войск, а также поставки нефти и бензина.
Related costs and other social expenses accounted for about 25 per cent of State budget expenditures. На долю соответствующих расходов и других социальных издержек пришлось около 25 процентов расходов из государственного бюджета.
The United Nations could thus avoid the tremendous expenses of a return to war and the ensuing costs of peacekeeping operations. Таким образом Организация Объединенных Наций могла бы избежать огромных затрат, вызванных возвращением к войне, и последующих расходов на миротворческие операции.
The financial aid to the living expenses of families with children has increased. Кроме того, возросла финансовая помощь семьям с детьми на покрытие расходов на проживание.
The supplementary schemes are designed to provide for expenses not covered under the basic schemes, and the staff member pays the full contribution. Дополнительные планы предназначены для покрытия расходов, не охватываемых базовыми планами, и сотрудники выплачивает свой взнос в полном объеме.