Regular budget/core resources are intended to fund expenses that are fundamental to the existence of an organization and its institutional mandates. |
Регулярный бюджет/основные ресурсы предназначены для финансирования расходов, имеющих фундаментальное значение для существования организации и ее институциональных мандатов. |
This nets him another $1 million, which he uses to cover expenses. |
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов. |
Based on actual expenses and projected increases. |
На основе фактических расходов и предполагаемого роста цен. |
Capacity to pay was, and should continue to be, the fundamental principle for apportioning the expenses of the United Nations. |
Платежеспособность есть и должна быть основополагающим принципом распределения расходов Организации Объединенных Наций. |
The breakdown of the administrative expenses of the Fund was contained in paragraph 7 of the report. |
Информация о распределении административных расходов Фонда приводится в пункте 7 доклада. |
Paragraphs 9 to 15 described the expenses charged to the budgets of the United Nations and the Fund respectively. |
В пунктах 9-15 рассматриваются вопросы, касающиеся расходов, покрываемых за счет бюджета Организации Объединенных Наций и Фонда, соответственно. |
Critically, the Memorandum of Understanding of 1979 did not provide details of the allocation of expenses. |
Исключительно важным является то, что в Меморандуме о понимании 1979 года подробно не был изложен механизм распределения расходов. |
The Commission noted that any adjustment should be made on the basis of the movement of expenses and fees. |
Комиссия отметила, что любая корректировка должна проводиться на основе динамики расходов и размера платы. |
This results in an increase of maintenance expenses and in permanent staff. |
Это приведет к увеличению эксплуатационных расходов и расходов на постоянный штат сотрудников. |
The Panel directed its consultants to evaluate the loss of the direct reconstruction expenses incurred by SAT at Wafra. |
Группа поручила своим консультантам оценить потери в виде прямых расходов на восстановление, понесенных "САТ" в Вафре. |
Therefore, costs incurred by SAT resulting from this policy change did not constitute extraordinary expenses but ordinary business expenditure. |
Поэтому расходы, понесенные "САТ" в результате такого изменения кадровой практики, не представляют собой чрезвычайных расходов, будучи расходами, связанными с обычной хозяйственной деятельностью. |
This will be particularly important in the case of 2001 expenses associated with the creation of the global network of policy specialists. |
Это будет особенно важно в контексте расходов на 2001 год, связанных с созданием глобальной сети специалистов по вопросам политики. |
ESA and the United Nations provided funds to cover the travel and en route expenses of the same participants. |
ЕКА и Организация Объединенных Наций предоставили средства для покрытия стоимости авиабилетов и путевых расходов этих участников. |
The size of the fee would depend on how large a share of maintenance expenses is intended to be covered. |
Размер сборов будет зависеть от доли расходов в стоимости технического содержания, которую предполагается покрыть. |
Lastly, the critical international financial situation would make it difficult to review the apportionment of peacekeeping expenses. |
В заключение он говорит, что мировой финансовый кризис осложнит задачу пересмотра порядка распределения расходов, связанных с операциями по поддержанию мира. |
One example of such additional expenses was the cost of a hotel room. |
Примером таких дополнительных расходов является плата за проживание в гостинице. |
The fellowship includes travel to Geneva, accommodation, health insurance, and a monthly grant to cover other expenses. |
Стипендии предназначаются для оплаты поездок в Женеву, размещения, медицинского страхования, а также выдачи ежемесячных субсидий для покрытия других расходов. |
To cover any such expenses, it is proposed to include, in the estimates for 1998, provision for contingency costs. |
Для покрытия любых таких расходов предлагается включить в смету на 1998 год резервные ассигнования. |
The international community should acknowledge the specific progress that has been made in reducing military expenses by developing countries. |
Международное сообщество должно признать конкретный прогресс, достигнутый в сокращении военных расходов развивающимися странами. |
A portion of these expenses relates to non-programme activities. |
Часть этих расходов связана с непрограммной деятельностью. |
The Advisory Committee notes a resource growth of $22,300 compared to 1996-1997 appropriations for general operating expenses. |
Что касается общих оперативных расходов, то Консультативный комитет принимает к сведению рост объема ресурсов на 22300 долл. США по сравнению с объемом ассигнований на 1996-1997 годы. |
In addition, each participant made a financial contribution to cover the miscellaneous office expenses of the councillors. |
Кроме того, каждый участник внес финансовый взнос на покрытие различных канцелярских расходов советников. |
The fellowship awards cover monthly allowances for room and board and other related expenses. |
Стажировки предусматривают предоставление ежемесячных стипендий для покрытия расходов на жилье и питание и других сопутствующих расходов. |
The self-financing principle requires UNOPS to generate enough income to cover all administrative expenses and to maintain the operational reserve at the prescribed level. |
В соответствии с принципом самофинансирования требуется, чтобы УОПООН получало достаточный объем поступлений для покрытия всех административных расходов и сохраняло оперативный резерв на установленном для него уровне. |
In the case of UNDP, working capital is used to provide advances to executing agents, fund unliquidated obligations and pay ongoing administrative expenses. |
В ПРООН оборотные средства используются для выплаты авансов учреждениям-исполнителям, финансирования непогашенных обязательств и покрытия текущих административных расходов. |