Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
That delegation expressed appreciation for this trend data and looked forward to further progress in minimizing administrative expenses not just at Headquarters but throughout UNDP. Эта же делегация выразила признательность за информацию о тенденциях и заявила, что она надеется на дальнейший прогресс в области сокращения административных расходов не только в штаб-квартире, но и во всей системе ПРООН.
These are self-governing institutions but each receives an annual State grant to help meet operational expenses and also grants for capital purposes. Хотя эти учебные заведения являются самоуправляющимися, каждое из них ежегодно получает государственные субсидии для покрытия текущих расходов, а также ассигнования для покрытия капитальных расходов.
Under this scheme, participants are not charged fees and are paid allowances in lieu of their social welfare entitlements and for other expenses. В рамках этой программы обучение для участников является бесплатным, при этом вместо выплат по социальному обеспечению они получают пособие и средства для покрытия других расходов.
The same also applies to all expenses arising out of needs for housing and transportation between home and school. То же самое касается всех расходов, возникающих в связи с жилищными потребностями и потребностями обеспечения транспорта между домом и школой.
Independently from their own financial sources, these schools receive budgetary subsidies (50 per cent of expenses per pupil in a public school). Дополнительно к своим собственным финансовым ресурсам эти школы получают субсидии из бюджета (в размере 50% расходов на одного учащегося в государственной школе).
Change of residence for the person concerned, including housing, transport and subsistence expenses; смену местожительства соответствующего лица, включая покрытие расходов на жилье, транспорт и средства к существованию;
Delete Since Greenland was unable to cover its own expenses. Исключить Поскольку Гренландия не может сама обеспечить финансирование свих расходов,
Article 467 "Compensation of funeral expenses". статья 467 "Возмещение расходов на погребение".
One such action was the priority assigned to the recruitment of local freelance language staff, with the resulting savings in travel and daily subsistence expenses. Одной из таких мер является привлечение в лингвистические службы в первую очередь внештатных сотрудников, набираемых на месте, что позволяет добиться экономии по статьям путевых расходов и суточных.
Provision for travel and subsistence expenses is made as follows: Предусматриваются следующие ассигнования на оплату путевых расходов и выплату суточных:
In 1996, the percentage of financial support for the Women's Shelter amounted to 106 per cent of the operation expenses and has never been higher. В 1996 году финансовая помощь приюту для женщин составила 10 процентов эксплуатационных расходов и никогда не была выше.
That contribution and the one third share of the expenses contributed by the Government of Cyprus amount to 50 per cent of the Force's yearly budget. Этот вклад и одна третья часть расходов, покрываемых правительством Кипра, составляют 50 процентов ежегодного бюджета Сил.
The seller refunded part of the money to the claimant, but deducted a sum representing expenses incurred in relation to the shipment. Продавец возместил заявителю часть заплаченных денег, вычтя при этом сумму расходов, связанных с отгрузкой.
TPG seeks compensation for salaries and other expenses that it allegedly incurred in respect of three of its employees and 30 of its subcontractors' employees. "ТПЖ" испрашивает компенсацию в отношении заработной платы и других расходов, которые она предположительно понесла в связи с тремя своими служащими и 30 служащими своих субподрядчиков.
Breakdown of provision for the reserve for unforeseen expenses Распределение резервных ассигнований на покрытие непредвиденных расходов
The trustee was entitled to receive the amount of IQD 2,500 per month, which was to cover all expenses. Опекуну полагалось 2500 иракских динаров в месяц, которые предназначались для покрытия всех соответствующих расходов.
The Committee stresses that the budget for the administrative expenses of the Fund should be formulated and justified on a full-cost basis. Комитет подчеркивает, что бюджетную смету административных расходов Фонда следует подготавливать и обосновывать на основе исчисления всех расходов.
the person's reasonable expenses in defending the criminal charge and any proceedings under this Act. Ь) расходов, в разумных пределах, на защиту данного лица в разбирательстве по уголовному обвинению и каких-либо разбирательствах на основании настоящего закона.
An insolvency law can provide, for example, precise but flexible criteria relating to the allowance of those expenses. Например, в законодательстве о несостоятельности могут быть предусмотрены четкие, но гибкие критерии в отношении допущения таких расходов.
Commitments in the amount of $7.4 million had been entered into in order to meet unforeseen and extraordinary expenses. З. В связи с покрытием непредвиденных и чрезвычайных расходов были приняты обязательства на сумму 7,4 млн. долл. США.
That represented a significant challenge for the States members of the European Union, which, collectively, bore 37 per cent of the Organization's expenses. Это представляет собой серьезную проблему для государств - членов Европейского союза, которые вместе покрывают 37 процентов всех расходов Организации.
Decisions have found the following measures by aggrieved sellers to be reasonable: incurring expenses to transport, store, and maintain the undelivered machinery; reselling goods to a third party. В решениях признаются разумными следующие меры со стороны потерпевших продавцов: оплата расходов на транспортировку, хранение и обслуживание непоставленного оборудования; перепродажа товара третьему лицу.
An allowance is fixed each year to contribute to the travel and organizational expenses of the representation. Каждый год выделяется пособие для покрытия расходов, связанных с поездками представителей и представительской деятельностью.
Ukraine's own relocation from group B to group C for the apportionment of peacekeeping expenses had taken far too long. Перевод самой Украины из группы В в группу С для целей распределения расходов на операции по поддержанию мира занял слишком много времени.
The ad hoc mechanism for the apportionment of the expenses of peacekeeping operations, which reflected the special responsibility of the permanent members of the Security Council, should be institutionalized. Следует институционализировать специальный механизм распределения расходов на операции по поддержанию мира, который позволяет учитывать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности.