Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Reported levels of fraud remain remarkably low compared with total expenses, and in 2013 only minor internal frauds committed by staff members were identified. По сравнению с общим объемом расходов масштабы мошеннической деятельности, согласно представленной информации, по-прежнему весьма невелики, и в 2013 году были выявлены случаи лишь незначительного внутреннего мошенничества со стороны сотрудников.
However, the budgeted projection of expenses does not constitute a liability, resulting in a mismatch in the timing of recognition of the revenue assets and the corresponding liabilities. Вместе с тем бюджетный прогноз расходов не является обязательством, что вызывает расхождение времени признания поступлений и соответствующих обязательств.
For expenses, the difference is mainly attributable to the treatment of capital items such as property, plant and equipment and inventory. Что касается расходов, то разница объясняется главным образом учетом капитальных объектов, таких как основные средства и запасы.
As per Article 20 of its Statute, the Office shall be financed under the United Nations regular budget with respect to its administrative expenses. В соответствии со статьей 20 его Статута Управление финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в части его административных расходов.
Furthermore, the rental income would cover all the expenses associated with the provision of maintenance for the new premises, including utilities. Кроме того, поступления от арендной платы будут использоваться для покрытия всех расходов, связанных с эксплуатационным обслуживанием новых помещений, включая коммунальное обслуживание.
The ITU budget is budgeted in Swiss francs and most revenue and expenses are incurred in Swiss francs. Бюджет МСЭ выражается в швейцарских франках, и подавляющая часть поступлений и расходов также производится в швейцарских франках.
Yes for the headquarters divisions expenses and requirements but rarely for those of the local offices. Обеспечивается для покрытия расходов и удовлетворения потребностей подразделений штаб-квартиры, но редко - для покрытия расходов и удовлетворения потребностей местных отделений.
This added to the systematic uptick in expenses Это усугубляло систематическую тенденцию к росту расходов.
The European Union provides the resources needed for the payment of troop allowances and other related expenses, within the framework of the African Peace Facility. Европейский союз предоставляет ресурсы, необходимые для выплаты довольствия военнослужащим и покрытия других соответствующих расходов в рамках Фонда мира для Африки.
A contribution from the State to cover education and basic professional training expenses for disabled pupils and students; выделение государством средств на покрытие расходов на образование и профессиональную подготовку учеников и студентов - инвалидов;
In 2013, most of the expenses under the "other" category were classified more accurately than in previous years based on their nature. В 2013 году основная часть расходов в рамках категории "прочие" была классифицирована более точно, нежели в предыдущие годы, исходя из их характера.
Meeting facilities, local support and accommodation expenses for Bureau and Multidisciplinary Expert Panel members from developing countries Конференционные помещения, местная поддержка и покрытие расходов членов Бюро и МГЭ из развивающихся стран
c Stated as expenses prior to the beginning of commercial mining. с Указывается в качестве расходов до начала промышленной добычи.
Payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; оплата в разумных пределах услуг специалистов и возмещение понесенных расходов, связанных с получением юридических услуг;
Several speakers noted that if remittances were spent on consumption and other non-productive expenses, the funds received were not leveraged and dependency was created. Ряд ораторов отметили, что, когда денежные переводы идут на оплату потребления и других непроизводительных расходов, получаемые средства не преумножаются и становятся источником зависимости.
In the recent past most bills for common operations of the Vienna International Centre were made in the euro, since the cost drivers are local currency expenses. За последнее время большинство счетов-фактур по общим операциям Венского международного центра оформлялось в евро, поскольку объем расходов определяется затратами средств в местной валюте.
The integrated budget is consistent with this classification and UN-Women is continuously reviewing its cost categories to ensure that expenses are allocated to the correct area. В сводном бюджете используется эта классификация, и Структура «ООН-женщины» постоянно пересматривает свои категории расходов, чтобы средства направлялись в соответствующие области.
The panel members worked on a pro-bono basis, at no cost to the Unit, except for travel and per diem expenses. Члены механизма работали на безвозмездной основе без каких-либо затрат для Группы, за исключением возмещения их путевых расходов и суточных.
2.3 Some cash is held in currencies which are either legally restricted or not readily convertible to euros and is used exclusively for local expenses in the respective countries. 2.3 Часть наличности номинирована в валютах, хождение которых ограничено законом, либо в валютах, не являющихся свободно конвертируемыми в евро, и используется исключительно для покрытия местных расходов на территории соответствующих стран.
Two of these members indicated that the coverage was sufficient to address all dental expenses that may occur while in the performance of these duties. Двое из них оценили объем страхования как достаточный для покрытия всех расходов на зубоврачебное обслуживание, которые могут у них возникнуть в период выполнения этих обязанностей.
(a) To cover salaries or personal expenses of their fighters; а) выплаты зарплат или покрытия личных расходов своих бойцов;
During the year under review, a total of $2.4 billion was used through the national implementation modality, representing 46 per cent of total expenses. Общий объем средств, израсходованных за отчетный год на осуществление проектов по линии национального исполнения, составил 2,4 млрд. долл. США, или 46 процентов от всей суммы расходов.
Adoption of IPSAS has resulted in significant changes to accounting policies and in the type and measurement of assets, liabilities, revenues and expenses recognized. Переход на МСУГС повлек за собой существенные изменения, касающиеся учетной политики и видов и оценки признаваемых активов, обязательств, поступлений и расходов.
The Board noted, in its previous audit, that according to the financial statements of some National Committees, administrative expenses appeared to be high. В ходе предыдущей проверки Комиссия отметила, что согласно финансовым ведомостям в некоторых национальных комитетах наблюдался высокий уровень административных расходов.
Contributions and expenses are presented gross consistent with schedule B. Суммы взносов и расходов приведены в валовом выражении в целях обеспечения