Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
According to the Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, the final apportionment of arbitration expenses between the parties to arbitration proceedings is determined by that Institute. Согласно Регламенту Арбитражного института окончательное распределение арбитражных расходов между сторонами арбитражного разбирательства осуществляется Арбитражным институтом Торговой палаты Стокгольма.
Kuwait seeks compensation for the following expenses incurred for the treatment of 143 persons who sustained injuries from mines and ordnance explosions: Кувейт ходатайствует о компенсации следующих расходов на лечение 143 лиц, получивших увечья при разрывах мин и боеприпасов:
The total allocation in the Foundation for general operating expenses has been increased by 5.5 per cent from $1,802,400 to $1,901,100. Общие же ассигнования в Фонд на покрытие всех общих оперативных расходов увеличились на 5,5 процента с 1802400 долл. США до 1901100 долл. США.
The initial operation of UNOTIL for the period from 21 May to 30 September 2005 is being funded under the provisions of General Assembly resolution 58/273, on unforeseen and extraordinary expenses, and by using the savings achieved under other special political missions' budgets. Деятельность ОООНТЛ в течение первоначального периода - с 21 мая по 30 сентября 2005 года - финансируется на основании положений резолюции 58/273 Генеральной Ассамблеи, которые касаются непредвиденных и чрезвычайных расходов, а также благодаря использованию накоплений, образовавшихся по линии бюджетов других специальных политических миссий.
As you are aware, the Committee on Contributions will convene its sixty-sixth session at Headquarters from 5 to 30 June 2006 to consider, inter alia, the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations for the period 2007-2009. Как Вам известно, Комитет по взносам проведет 5 - 30 июня 2006 года в Центральных учреждениях свою шестьдесят шестую сессию, с тем чтобы рассмотреть, в частности, вопрос о шкале взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций на период 2007 - 2009 годов.
Throughout the budget period, UNOPS will monitor revenue and expense patterns, and, in line with financial regulation 14.02, make adjustments to the budget as necessary to align management expenses with evolving realities. На протяжении всего бюджетного периода ЮНОПС будет отслеживать динамику поступлений и расходов и в соответствии с положением 14.02 финансовых положений корректировать при необходимости бюджет, с тем чтобы управленческие расходы соответствовали меняющейся реальной ситуации.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.
The provision of $60,000 is made for information technology miscellaneous expenses for purchasing digital recorders, printers, copiers, toner, disks and memory. Ассигнования в размере 60000 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов в области информационных технологий в части закупки цифровых записывающих устройств, принтеров, копировальных устройств, красящего порошка, дисков и накопителей памяти.
The share of the health-care and treatment expenses of GDP in 2005, 2006 and 2007 has been 6.5%, 6.7% and 7% respectively. 256.4 Доля расходов на здравоохранение и медицину в ВВП составляли в 2005, 2006 и 2007 годах, соответственно, 6,5%, 6,7% и 7%.
The TIRExB took note that the expenses borne by the TIRExB budget in 2004 were provisionally estimated as US$ 716,000. ИСМДП принял к сведению, что объем расходов в бюджете ИСМДП на 2004 год, согласно предварительным оценкам, составил 716000 долл. США.
Three quarters of the consignment had been loaded, while the rest had remained onshore and been sold to third parties, which had caused additional expenses for the seller. На судно было погружено три четверти партии товара, остальная часть осталась в порту и была реализована третьим лицом, что потребовало от истца дополнительных расходов.
This caused a decrease of operating revenues and a decrease of receivables or increase of financial incomes; (d) Share-based payment: The Polish Accounting Act does not provide any rules relating to recognition of expenses resulting from share-based payments. Это привело к снижению дохода от основной деятельности и уменьшению сумм кредиторской задолженности или увеличению финансовых доходов; d) связанные с акциями платежи: польский закон о бухгалтерском учете не предусматривает каких-либо норм, касающихся учета расходов, вызванных основанными на акциях платежами.
They include costs of 12 new posts, and 2 General Service) necessary to implement and maintain business continuity management activities, contractual services, equipment, training and general operating expenses. Они включают в себя расходы на 12 новых должностей и 2 должности категории общего обслуживания), которые необходимы для разработки и осуществления мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, получения услуг по контрактам, приобретения оборудования и проведения учебных мероприятий, а также для покрытия общих оперативных расходов.
The Committee considered and did not object to two requests, submitted in accordance with paragraph 2 (b) of resolution 1532, to authorize the release of hitherto frozen funds to cover the extraordinary expenses of an entity included in the assets freeze list. Комитет рассмотрел и не высказал возражений в отношении двух просьб, представленных в соответствии с пунктом 2(b) резолюции 1532, разрешить использование ранее замороженных средств с целью покрытия чрезвычайных расходов одной организации, включенной в список лиц и организаций, активы которых подлежат замораживанию.
The Committee granted, pursuant to paragraph 13 (b) of resolution 1737, two exemptions to the assets freeze to cover extraordinary expenses, as determined by the relevant State, of a listed entity. Комитет, действуя на основании пункта 13(b) резолюции 1737, предоставил по просьбе соответствующего государства два изъятия из сферы применения мер по замораживанию активов для целей покрытия чрезвычайных расходов включенного в список юридического лица.
The Committee points out that it will be for the General Assembly, as a matter of policy, to decide whether another subvention should be made to meet the expenses of the Court. Комитет отмечает, что Генеральной Ассамблее в порядке формирования политики придется определить, следует ли выделять еще одну субсидию для покрытия расходов Суда.
The decline in the US Dollar value in Swiss Francs increased the cost of salaries and local expenses by some $4 million, as mentioned in paragraph 50. Снижение курса доллара США по отношению к швейцарскому франку привело к увеличению расходов на выплату окладов и местных расходов примерно на 4 млн. долл. США, о чем упоминается в пункте 50.
The actual costs are significantly lower than the estimated requirement because no expenses were incurred in 2003 and the Task Force met only once during 2004. Сумма фактических расходов является значительно меньшей, чем размер сметных потребностей, поскольку в 2003 году не было произведено никаких расходов, а Целевая группа провела всего лишь одно совещание в течение 2004 года.
Farmers can also apply for financial support for partial compensation of the expenses for farm relief services to hire farm relief employees to relieve the agricultural producers of their duties during a vacation for up to 28 days. Фермеры также могут обращаться за финансовой помощью по частичному возмещению расходов, связанных с использованием на ферме услуг временных работников и найма временной рабочей силы для выполнения работы сельскохозяйственных производителей во время их отпуска продолжительностью до 28 дней.
Denmark introduced an allowance for all members of local government to offset childcare expenses and South Africa organized childcare facilities for all members of parliament. В Дании были введены специальные пособия, выплачиваемые всем членам местных органов управления для покрытия их расходов, связанных с уходом за детьми, а в Южной Африке всем членам парламента были предоставлены возможности для направления их детей в детские дошкольные учреждения.
The report recommends that organizations introduce the payment of full advance of subsistence and/or terminal expenses if not already done, in order to reduce the workload for processing travel claims. В докладе рекомендуется организациям, которые еще не сделали этого, выплачивать в полном объеме авансовые платежи в форме суточных и/или терминальных расходов, с тем чтобы уменьшить объем работы, связанной с оформлением требований о возмещении путевых расходов.
It should be noted that the total operating expenses of MSC-W have increased significantly (by almost 40%) with respect to previous years, mainly owing to an increased demand for computer resources for the calculation of source-receptor relationships. Следует отметить, что по сравнению с предыдущими годами общий объем оперативных расходов МСЦ-З значительно возрос (почти на 40%), что объясняется главным образом увеличением спроса на компьютерное оборудование для расчета зависимостей "источник-рецептор".
Funds are required to cover the organizational expenses and the travel of eligible delegates from countries with economies in transition and NGOs to the respective subregional workshops. Необходимы средства для покрытия организационных расходов и путевых расходов делегатов, имеющих право на компенсацию, от стран с переходной экономикой и НПО, для участия в соответствующих субрегиональных рабочих совещаниях.
In the event of the child's serious illness or in other exceptional circumstances, the court may order each parent to bear additional expenses connected with these circumstances (Marriage and Family Code, art. 86). В случае тяжелой болезни ребенка и в других исключительных случаях, каждый из родителей может быть привлечен судом к участию в несении дополнительных расходов, вызванных этими обстоятельствами (ст. 86 КоБиС Туркменистана).
Overexpenditure with respect to military observers and United Nations police is due to evacuation expenses incurred in January 2006 while formed police units were deployed at a faster rate than projected. Превышение расходов в отношении военных наблюдателей и полиции Организации Объединенных Наций обусловливается расходами на эвакуацию, понесенными в январе 2006 года, когда регулярные полицейские подразделения были размещены быстрее, чем планировалось.