The percentage of these expenses of total expenses in health care in 1998 was 5.9 per cent. |
Процентная доля таких расходов от общего размера расходов на медицинские услуги в 1998 году составила 5,9%. |
The budgetary authority of the Assembly to determine the expenses of the Organization also includes the power to limit such expenses in the form of a limited financial liability. |
Бюджетные полномочия Ассамблеи по установлению уровня расходов Организации также включают полномочия, связанные с ограничением таких расходов на основе ограничения финансовой ответственности Организации. |
States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. |
Государства могут рассмотреть возможность использования конфискованных экономических активов для покрытия расходов, связанных с возвращением ценностей и принятием других мер по предупреждению. |
Medical treatment expenses are covered up to their full amount. |
Покрытие расходов, связанных с медицинским лечением, осуществляется вплоть до полного объема. |
Recipients receive monthly livelihood aid expenses such as food costs. |
Бенефициары получают ежемесячные пособия с целью покрытия ими определенных расходов, таких, как расходы на питание. |
This provision includes the cost of air tickets and the related training expenses and fees. |
Этой сметой предусматривается покрытие расходов, связанных с приобретением авиационных билетов и соответствующими затратами и платежами по линии профессиональной подготовки. |
Care insurance covers non-medical care expenses. |
Страхование услуг с целью возмещения расходов на услуги немедицинского характера. |
It provides the expenses, equipment and instruction for interested staff. |
Она обеспечивает оплату расходов, оборудование и инструктаж для сотрудников, проявляющих интерес к этой работе. |
All discrimination must be avoided when apportioning peacekeeping expenses among developing countries. |
При распределении расходов на операции по поддержанию мира между развивающимися странами следует избегать любой дискриминации. |
User fees would enable cost-sharing of expenses between governments. |
Взимание платы с пользователей позволяет обеспечить участие органов управления различных уровней в совместном финансировании расходов. |
However, students pay registration fees and educational trip expenses. |
Однако учащиеся принимают финансовое участие в форме регистрационного сбора при поступлении или расходов на учебные поездки. |
Uncertain project funding contributed to difficulties in planning procurement expenses. |
Неясность в вопросах финансирования проектов стала причиной возникших трудностей в области планирования расходов на цели закупок. |
The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses. |
Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ. |
The claim form lists medical and burial expenses as two types of expenses that can be claimed. |
В форме претензии указаны медицинские расходы и расходы на захоронение в качестве двух видов расходов, которые могут подлежать компенсации. |
These expenses are also more appropriately considered as business expenses that are not normally charged as a line item cost on a project. |
Эти расходы более целесообразно считать коммерческими расходами, которые обычно не рассматриваются в качестве отдельной статьи расходов по проектам. |
In support of each of these claimed expenses, Niigata provided internally-generated tables which itemise the claimed expenses. |
В обоснование всех этих расходов "Ниигата" представила подготовленные самой компанией таблицы с разбивкой испрашиваемой компенсации. |
The administrative expenses statement outlines expenses incurred by the Provident Fund secretariat and other Agency departments in the course of administering the Fund. |
В ведомости административных расходов отражены расходы, понесенные секретариатом Фонда обеспечения персонала и другими подразделениями Агентства в процессе управления Фондом. |
PACI's claimed expenses include six main categories of expenditures: civil ID expenses, civil ID design, personnel expenses, rent, maintenance expenses, and operating expenses. |
Претензия ГОЛД охватывает шесть категорий расходов: расходы по личному учету граждан, расходы на подготовку удостоверений личности для граждан, расходы на персонал, арендная плата, эксплуатационные расходы и текущие расходы. |
Expense breakdown: In previous financial statements, expenses were categorized between "Programme expenses" and "Other expenses". |
Распределение расходов: в предыдущих финансовых ведомостях расходы делились на категории «Расходы по программам» и «Прочие расходы». |
Total expenses for development activities in 2013 totalled $54 million, including programme expenses of $49 million and development effectiveness expenses of $5 million. |
Общий объем расходов на цели деятельности в области развития составил в 2013 году 54 млн. долл. США, включая расходы по программам в размере 49 млн. долл. США и расходы, связанные с обеспечением эффективности развития, в размере 5 млн. долл. США. |
In addition, a currency hedging strategy does not normally cover all expenses but rather attempts to fix certain predictable cash flows such as salaries and other predictable staff expenses. |
Следует добавить, что стратегия валютного хеджирования обычно не охватывает все расходы, а нацелена скорее на то, чтобы подстраховать некоторые предсказуемые денежные потоки, например выплату окладов и покрытие других предсказуемых расходов по персоналу. |
Since 1 January 2009, families can assert childcare expenses as extraordinary expenses within the scope of the annual tax declaration, which reduces their income tax and thus constitutes financial relief. |
С 1 января 2009 года семьи могут ссылаться на расходы по уходу за детьми в качестве чрезвычайных расходов при заполнении ежегодных налоговых деклараций, что приводит к сокращению их подоходного налога и таким образом представляет собой разновидность финансовой помощи. |
If a detained person has no means to pay treatment expenses, these expenses will be borne by the organization for the first month. |
При отсутствии у лица, содержавшегося под стражей, средств для оплаты расходов на лечение, расходы за первый месяц покрываются за счет упомянутого учреждения. |
Local Marketing kept separate accounts for the expenses incurred in its operation of these three business lines, and KPC did not reimburse KNPC for these expenses. |
Местная сбытовая организация вела отдельные счета расходов по эксплуатации перечисленных трех видов предприятий, причем КПК не возмещало КНПК эти расходы. |
For extraordinary expenses of citizens in material need, a one-off social assistance benefit is provided up to the amount of the real expenses. |
Для покрытия исключительных расходов граждан, испытывающих материальную нужду, выплачивается единоразовое пособие по социальной помощи в размере фактической суммы расходов. |