Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Moreover, a series of programmes aimed at individuals qualified to pursue tertiary education covered the cost of tuition and related expenses. Кроме того, ряд программ, рассчитанных на лиц, желающих получить высшее образование, предусматривает оплату обучения и обеспечение сопутствующих расходов.
Staff salaries, the largest component of expenses, were increasing. Оклады сотрудников, которые составляют наибольшую часть расходов, повышались.
The Council was also informed of impending staff changes in 2012 aimed at reducing operational expenses. Кроме того, Совет информировали о неизбежных изменениях в составе персонала в 2012 году, нацеленных на сокращение оперативных расходов.
For primary health care the patients usually pay a minor part of the expenses. Что касается первичной медицинской помощи, то пациенты обычно оплачивают небольшую часть расходов.
The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку.
Annex 1, table 26, provides a trend analysis of gross biennial support budget expenses. Динамика валовых расходов по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов анализируется в таблице 26 приложения 1.
The Committee requested the Secretary-General to continue such efforts to limit expenses and to produce a similar report next year. Комитет просил Генерального секретаря продолжать предпринимать такие усилия для ограничения расходов и подготовить аналогичный доклад в следующем году.
The voluntary contributions received had not been enough to cover operational expenses. Сумма полученных добровольных взносов отнюдь не достаточна для покрытия оперативных расходов.
UN-Women has introduced monthly review of budget expenses and provides reports to senior management. Структура «ООН-женщины» учредила практику ежемесячного обзора расходов бюджетных средств и представляет доклады вышестоящему руководству.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу.
There was an increase in Social Security expenses supporting social facilities. Объем расходов по линии системы социального обеспечения на поддержку социальных объектов возрос.
Primary and secondary schools denominational are subsidized from the state budget, which are allocated for their operating expenses. Начальные и средние церковные школы получают субсидии из государственного бюджета на оплату своих текущих расходов.
With its very low administrative expenses, the organization is transparent in providing services and reporting the monies spent. Ввиду крайне низких административных расходов деятельность организации является прозрачной с точки зрения предоставления услуг и представления отчетности о расходовании денежных средств.
The purpose of the grant is to finance the expenses of participants from developing countries in the aforementioned programme. Субсидия предназначается для финансирования расходов граждан развивающихся стран, участвующих в вышеназванной программе.
Mutual legal assistance treaties, legislation and some networks foresaw consultations in case of extraordinary expenses incurred by the requested State. Договоры о взаимной правовой помощи, законодательство и некоторые сети предусматривают проведение консультаций в случае возникновения у запрашиваемого государства чрезвычайных расходов.
With regard to carrying out the seizure of property, Paraguay coordinates with embassies for the delivery thereof and the payment of extraordinary expenses. Что касается ареста имущества, то вопросы его доставки и оплаты чрезвычайных расходов координируются в Парагвае с соответствующими посольствами.
These include issues of travel and reimbursement of expenses. Речь идет о поездках и возмещении расходов.
The total additional appropriation across all missions for the associated expenses for each year should not exceed $12.5 million. Общая сумма дополнительных ассигнований по всем миссиям на покрытие соответствующих расходов за каждый год не должна превышать 12,5 млн. долл. США.
In fact, often the Subcommittee could fulfil its mandate to provide advice and support only if its expenses were compensated. Более того, Подкомитет зачастую может выполнить свой мандат по оказанию консультативной помощи и поддержки государствам только в случае компенсации его расходов.
Thus, a man is responsible for covering the expenses of his wife and children. Так, мужчина несет ответственность за возмещение расходов своей жены и детей.
The Ministry of Health has undertaken some part of expenses since 2010. Начиная с 2010 года, Министерство здравоохранения взяло на себя часть расходов.
Strategic Objective 1 accounted for the largest share of expenses, and of beneficiaries. На реализацию Стратегической цели 1 пришлась наибольшая доля расходов, а также бенефициаров.
The definition did not include reimbursement of expenses or payments by the employer to employees. Данное определение не распространяется на возмещение расходов или осуществление платежей работодателем своим сотрудникам.
In addition, the ministry also subsidizes part of expenses for the professional training of staff members of women's consulting offices implemented by prefectural governments. Кроме того, Министерство также субсидирует часть расходов на профессиональную подготовку сотрудников женских консультационных отделов, осуществляемую правительством префектур.
The break-up of the family results in exponentially higher expenses for Governments through welfare programmes. Распад семьи приводит к экспоненциальному росту расходов правительств в рамках программ социального обеспечения.