Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Regular exchange of information is ensured with the international community through weekly coordination meetings organized by the OSCE Centre in Bishkek. Проводится регулярный обмен информацией с международным сообществом посредством проведения еженедельных координационных совещаний, организуемых Центром ОБСЕ в Бишкеке.
The Special Rapporteur hopes to continue this exchange of ideas and practices. Специальный докладчик надеется продолжить такой обмен идеями и примерами практической работы.
Parties shall exchange the information referred to in paragraph 1 directly or through the Secretariat. Стороны осуществляют обмен информацией, упомянутой в пункте 1, непосредственно друг с другом или через секретариат.
He started receiving threats, blackmail attempts, and offers of bribes in exchange for services. Он стал получать угрозы, подвергаться шантажу, и ему стали предлагать взятки в обмен на определенные услуги.
As indicated in paragraph 20 above, the Committee was unable to have a thorough exchange of views in this regard. Как отмечается в пункте 20 выше, Комитету не удалось провести обстоятельный обмен мнениями по этому вопросу.
We urge an expanded exchange of scientific and technical knowledge, as well as the free transfer of sustainable and clean technologies to developing countries. Мы настоятельно призываем расширять обмен научными и техническими знаниями и бесплатно передавать развивающимся странам экологически надежные и безвредные технологии.
The voluntary exchange of nuclear security related information also continued, with membership in the Illicit Trafficking Database programme growing to 111 States. Также был продолжен добровольный обмен информацией, связанной с обеспечением ядерной безопасности, причем число участников Базы данных по незаконному обороту выросло до 111 государств.
The Board had an in-depth exchange of views on the agenda item. Члены Совета провели углубленный обмен мнениями по этому пункту повестки дня.
In their view, such exchange facilitated the implementation of the Convention and led to further development of the law of the sea. По их мнению, такой обмен мнениями облегчает осуществление Конвенции и ведет к дальнейшему развитию морского права.
This informal exchange can also be done in other languages. Такой неофициальный обмен информацией может осуществляться на разных языках.
The Board was thus able to have a second in-depth exchange of views on the subject. Таким образом, Совет имел возможность провести повторный углубленный обмен мнениями по этому вопросу.
Strengthening international networks and information exchange for response preparedness Укрепление международных сетей и обмен информацией в целях обеспечения готовности к реагированию
The United Nations aims to increasingly support the exchange of best practices with and between regional organizations, in the field of democracy. Организация Объединенных Наций стремится все в большей мере поддерживать обмен передовым опытом с и между региональными организациями в области демократии.
The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. Для обеспечения еще большей безопасности и надежности киберпространства необходим активный международный обмен знаниями и информацией между всеми заинтересованными сторонами и организациями.
For the first time, the member States had a preliminary exchange of views on the illegal exploitation of natural resources in Central Africa. Государства-члены в первый раз провели предварительный обмен мнениями по поводу незаконной эксплуатации природных ресурсов в Центральной Африке.
An exchange of information on relevant programmes and activities has resulted in several concrete cooperation proposals. Обмен информацией по соответствующим программам и видам деятельности привел к выработке нескольких конкретных предложений о сотрудничестве.
In concluding remarks, the Deputy Permanent Representative of Finland thanked all participants for their contributions to an extremely stimulating and useful exchange of views. В заключение заместитель Постоянного представителя Финляндии поблагодарил всех участников за их вклад в чрезвычайно плодотворный и полезный обмен мнениями.
In exchange, ESA countries will gradually open their markets to the EU over the next 15 years. В обмен на это страны ВЮА поэтапно открывают свои рынки для ЕС на протяжении следующих 15 лет.
Simultaneous applications combined with waivers to allow the exchange of confidential information can facilitate coordinated and more effective investigations. Одновременная подача соответствующих заявлений в сочетании с запретом на обмен конфиденциальной информацией может способствовать проведению более скоординированных и эффективных расследований.
We also encourage the exchange of best practices at the local, national and regional levels and promote training and capacity-building. Мы также поощряем обмен передовым опытом на местном, национальном и региональном уровнях и содействуем подготовке кадров и укреплению потенциала.
We advocate a broad exchange of scientific and technical knowledge and the free transfer of clean and sustainable technologies to developing countries. Мы выступаем за широкий обмен научно-техническими знаниями и свободную передачу развивающимся странам экологически чистых и надежных технологий.
Double standards, unfair politicization and selective implementation of international obligations must be eliminated, and intelligence exchange should be promoted. Должен быть положен конец практике двойных стандартов, неправомерной политизации и избирательному выполнению международных обязательств; следует поощрять обмен разведывательной информацией.
Working within that framework, the Working Group had a robust exchange of ideas on a broad range of substantive issues. Следуя указанной процедуре, Рабочая группа провела активный обмен мнениями по широкому спектру вопросов существа.
The Working Group heard a preliminary exchange of views regarding the conditions for publicity of the initiation of proceedings. Рабочая группа заслушала предварительный обмен мнениями об условиях обеспечения публичности возбуждения разбирательства.
The Working Party had an exchange views on recent developments and trends in intermodal transport and logistics in UNECE member countries. Рабочая группа провела обмен мнениями по вопросу о последних изменениях и тенденциях в области интермодальных перевозок и логистики в странах - членах ЕЭК ООН.