The Gramsh pilot project known as "Weapons in exchange for development" has concluded successfully. |
Осуществление экспериментального проекта под названием «Сдача оружия в обмен на содействие развитию» в районе Грамши успешно завершено. |
Lists of prisoners were reported to be under preparation and the exchange of such lists was expected to take place. |
По сообщению, велась подготовка списков военнопленных и предполагалось произвести обмен такими списками. |
The third confidence-building measure is an exchange of maps showing mined areas. |
Третья мера укрепления доверия - это обмен картами с обозначением минных полей. |
The exchange of views with representatives of ethnic nationalities, the diplomatic corps and international non-governmental organizations in Myanmar would also be continued. |
Будет также продолжен обмен мнениями с представителями этнических групп, дипломатического корпуса и международных неправительственных организаций в Мьянме. |
The Group had also held a comprehensive exchange of views with representatives of a number of relevant Secretariat departments and United Nations agencies. |
Группа организовала также всесторонний обмен мнениями с представителями ряда соответствующих департаментов Секретариата и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Committee had a very useful and insightful exchange of views on several issues. |
Комитет провел весьма полезный и углубленный обмен мнениями по отдельным вопросам. |
In order for a data exchange to work, the IMF must accept the disaggregated data from Eurostat and calculate the aggregates it needs. |
Чтобы обеспечить эффективный обмен данными, МВФ должен принимать дезагрегированные данные Евростата и рассчитывать необходимые агрегированные показатели. |
Another crucial area for partnerships and collaborative relationships is the exchange of knowledge and expertise around children's issues. |
Другой важной областью для установления партнерских связей и отношений сотрудничества является обмен знаниями и опытом по детской проблематике. |
DTF is expected to close in June 2002, after which a global lessons-learning exchange is planned. |
Ожидается, что деятельность ДЦФ будет завершена в июне 2002 года, после чего планируется провести многострановой обмен накопленным опытом. |
This approach would build upon existing commitments of resources and would increase information exchange on climate change between different sectors of society. |
Такой подход будет опираться на существующие обязательства по предоставлению ресурсов и позволит расширить обмен информацией по проблемам изменения климата между различными слоями общества. |
Cooperation could include the exchange of information, joint review mechanisms, coordination of time limits and collaboration among competition authorities. |
Такое сотрудничество может включать обмен информацией, механизмы проведения совместной оценки, координацию устанавливаемых сроков и сотрудничество между органами по вопросам конкуренции. |
The United Nations contribution can also involve information collection and exchange and technical advice in best practice methods and technologies for combating terrorism. |
Организация Объединенных Наций также может вносить вклад в сбор и обмен информацией, предоставление технических консультаций по наиболее эффективным практическим методам и технологиям в борьбе с терроризмом. |
28 In the case of co-operation, exchange of information can be done through existing intelligence channels. |
Что касается сотрудничества, то обмен информацией может осуществляться по существующим разведывательным каналам. |
The current session had provided for an exchange of views and had yielded a number of substantive proposals. |
На нынешней сессии состоялся обмен мнениями и был сформулирован ряд предложений по существу вопросов. |
Collection, exchange and analysis of information. |
Сбор, анализ и обмен информацией. |
These include better coordination among local agencies and expeditious exchange of information related to their respective areas of responsibility. |
Это предполагает более тесную координацию действий местных органов и оперативный обмен информацией в их соответствующих сферах компетенции. |
Immediately after the meeting, the exchange of hostages took place on the Inguri bridge. |
Сразу же после встречи на мосту через Ингури там же состоялся обмен заложниками. |
It was an exchange that sobered and uplifted me for an entire week. |
Этот обмен мнениями успокоил меня и поднял мне настроение на всю неделю. |
The CHAIRMAN observed that the exchange had been interesting and constructive. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что обмен мнениями был интересным и конструктивным. |
Technology transfer, capacity building, guidelines and standards exchange and information dissemination are among the priority issues to be addressed. |
Среди приоритетных вопросов, которые предстоит решить, - передача технологий, создание потенциала, обмен сведениями о руководящих принципах, а также распространение соответствующей информации. |
Such meetings are the scene of a rich exchange of views in which the Council sets the main guidelines of its work for the month ahead. |
На таких заседаниях происходит активный обмен мнениями, в ходе которого Совет определяет основные направления своей работы на предстоящий месяц. |
The Council members had a useful exchange of views during those meetings, at the close of which official communiqués were issued. |
Члены Совета провели полезный обмен мнениями в ходе этих заседаний, по окончании которых были выпущены официальные коммюнике. |
Cooperation and information exchange between the operational units specialized in countering trafficking in precursors should be enhanced among Member States. |
Государствам - членам следует расширять сотрудничество и обмен информацией между специализированными оперативными подразделениями по борьбе с незаконным оборотом прекурсоров. |
Apart from providing policy advice on setting up a supportive government structures, capacity-building activities, training and expertise exchange were most frequent. |
Помимо предоставления консультационной помощи по вопросам политики и создания стимулирующих правительственных структур, наиболее часто затрагиваемыми темами являлись наращивание потенциала, профессиональная подготовка и обмен знаниями. |
Participants considered the exchange of information on the programmes of work very useful as a first step. |
Участники признали обмен информацией о программах работы весьма полезным первым шагом. |