Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
To improve this, an enhanced process is needed that supports integrated assessments and that ensures exchange of data and information. Чтобы улучшить данный показатель, необходимо усовершенствовать процесс, поддерживающий комплексные оценки и обеспечивающий обмен данных и информации.
Such measures can have additional benefits including awareness-raising, increased cooperation and information exchange. Такие меры могут обеспечить дополнительные выгоды, включая повышение информированности, расширение сотрудничества и обмен информацией.
South-South knowledge exchange between countries facing comparable challenges is increasingly recognized as a tool for facilitating capacity development and innovation. Обмен знаниями между странами Юга, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, все в большей степени признается как средство содействия укреплению потенциала и принятию новаторских решений.
Furthermore, suspicious exchange of staff between competing fire engine producers was observed as well. Кроме того, подозрения вызвал обмен сотрудниками между конкурирующими фирмами.
The exchange of information without prior request was largely realized through regional bodies or in the framework of direct contacts between law enforcement bodies. Обмен информацией без предварительной просьбы чаще всего осуществляется через региональные органы или в рамках прямых контактов между правоохранительными органами.
The exchange of information is carried out in a formal manner and upon prior request. Обмен информацией осуществляется в официальном порядке и по предварительному запросу.
Law enforcement cooperation, including exchange of information, is facilitated through the Schengen Information System and INTERPOL. Сотрудничество между правоохранительными органами, включая обмен информацией, осуществляется через Шенгенскую информационную систему и Интерпол.
Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. Канада недавно подписала многосторонний меморандум о договоренности, позволяющий ей более эффективно осуществлять обмен информацией и предоставлять государствам-участникам взаимную правовую помощь.
The exchange of personnel is done on the basis of MOUs or direct bilateral arrangements. Обмен сотрудниками осуществляется на основе меморандумов о договоренности или двусторонних соглашений.
FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. Правом осуществлять обмен конфиденциальной финансовой информацией с другими государствами по вопросам, связанным с отмыванием денег и финансированием терроризма, наделено ПОФИ.
The Commission's current working method provided for a broad and non-discriminatory exchange of views. Текущие методы работы Комиссии предусматривают широкий и недискриминационный обмен мнениями.
The Convention also promotes the exchange of information and safety technologies and cooperation in research and development. Конвенция также поощряет обмен информацией и технологиями обеспечения безопасности и сотрудничество в области научных исследований и разработок.
The exchange of views by the members of the Council was reflected in a statement to the press issued after the meeting. Обмен мнениями, состоявшийся между членами Совета, нашел отражение в выпущенном после заседания заявлении для печати.
Increase the exchange of information at all levels between the two armed forces. Усилить обмен информацией на всех уровнях между вооруженными силами двух стран.
Former combatants and local leaders stated that Hilaire supplied Morgan with weapons and ammunition in exchange for gold and ivory. Бывшие комбатанты и местные лидеры сообщили, что Хилаире поставляет Моргану оружие и боеприпасы в обмен на золото и слоновую кость.
Consider that multilateral experience exchange in the field of sustainable development is a meaningful direction of international cooperation in Central Asia and neighbouring regions. Считаем, что многосторонний обмен опытом по вопросам устойчивого развития является важным направлением международного сотрудничества в Центральной Азии и соседних регионах.
Adequate information exchange between industries and research institutions should support economic development. Надлежащий обмен информацией между промышленными кругами и исследовательскими организациями должен способствовать экономическому развитию.
Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. Тесное сотрудничество и обмен сведениями между правоохранительными ведомствами на национальном уровне, в частности между НП и ГА.
The Joint Commission is considering resuming the exchange when more visits to this type of facility are on the agenda. Совместная комиссия рассчитывает возобновить обмен мнениями по этому вопросу, когда будут запланированы дальнейшие посещения учреждений данного типа.
The meeting allowed for an exchange on a range of issues discussed during the month of June. На заседании состоялся обмен мнениями по ряду вопросов, обсуждавшихся в июне.
The exchange of views, experiences and assessments, which he had with different interlocutors, took place in a constructive atmosphere. Обмен мнениями, опытом и оценками с различными собеседниками проходил в конструктивной атмосфере.
As technology exchange too was very important, India had contributed to demining training programmes around the world. Поскольку обмен технологиями также имеет очень важное значение, Индия вносит свой вклад в учебные программы по вопросам разминирования в различных районах мира.
While there was scope for enhancing information exchange between States, such exchanges must be voluntary, in view of confidentiality concerns. Обмен информацией между государствами можно было бы расширить, однако такой обмен должен быть добровольным в силу фактора конфиденциальности.
This session allowed a first general exchange of views. Это заседание позволило провести первый общий обмен мнениями.
During the meetings there was a very lively and substantive exchange of views on various aspects of the initiative. В ходе заседаний состоялся весьма активный и предметный обмен мнениями по различным аспектам данной инициативы.