There was a wide exchange of views both among Member States and between Member States and the Secretariat. |
Был про-веден широкий обмен мнениями как между госу-дарствами-членами, так и между государствами-чле-нами и Секретариатом. |
In some countries the limited availability of computers makes internal information exchange difficult. |
В некоторых странах обмен информацией внутри страны затруднен из-за нехватки компьютеров. |
WP. proceeded to a general exchange of views on the possibility of dissemination of the 1958 and 1998 Agreements. |
WP. провел общий обмен мнениями относительно возможности распространения текстов соглашений 1958 и 1998 годов. |
An exchange of letters forming part of the agreement took place on the same day. |
Обмен письмами, составляющими часть соглашения, произошел в тот же день. |
We also believe that the annual exchange on confidence-building measures is important and needs to be revitalized. |
Мы считаем также, что ежегодный обмен в отношении мер по укреплению доверия необходимо активизировать. |
The exchange of information within each country is critical for achieving accurate and comprehensive information on DDT. |
Для получения точной и всеобъемлющей информации о ДДТ решающее значение имеет обмен информацией внутри каждой страны. |
In the course of public meetings, the working group held an exchange of views on those preliminary recommendations. |
В ходе открытых заседаний рабочая группа провела обмен мнениями по указанным предварительным рекомендациям. |
Former paragraph 3 gave rise to an exchange of views. |
Участники сессии провели обмен мнениями по прежнему пункту 3. |
Paragraph 4 gave rise to an in-depth exchange of views. |
По пункту 4 состоялся углубленный обмен мнениями. |
There was also an exchange of views on some provisions of the draft Regulation, particularly with respect to its application. |
Состоялся также обмен мнениями о некоторых положениях проекта этих правил, в частности в отношении их применения. |
This leads to even an initial exchange of correspondence being spread across more than one report. |
Это приводит к тому, что даже первоначальный обмен корреспонденцией выходит за рамки одного доклада. |
The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. |
Организации Объединенных Наций следует координировать и облегчать обмен информацией между государствами. |
The networks will consist of individuals, organizations and specialized groups that will facilitate information and resource exchange. |
Эти сети будут состоять из отдельных лиц, организаций и специализированных групп, что облегчит обмен информацией и ресурсами. |
The cooperation included exchange of expertise and participation in a multitude of meetings hosted by both organizations. |
Это сотрудничество включало обмен специальными знаниями и опытом и участие в различных совещаниях, проводимых обеими организациями. |
This was followed by an almost immediate exchange of fire between the BSA and the ARBiH. |
За этим почти сразу же последовал обмен огнем между БСА и АРБиГ. |
Information exchange is vital in combating the problem of misuse of explosives. |
Для борьбы с незаконным использованием взрывчатых веществ чрезвычайно важное значение имеет обмен информацией. |
The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. |
Было высказано мнение, что содержащееся в пункте 4.3 указание на обмен информацией также не соответствует положениям среднесрочного плана. |
There was an extensive exchange of views in the Standing Committee on the budget proposals. |
В Постоянном комитете был проведен активный обмен мнениями в отношении предложений по бюджету. |
An exchange of practices of taking samples for tuber inspection will take place at the next meeting of extended Bureau. |
Обмен информацией о методах взятия проб для инспекции качества клубней состоится на следующем совещании Бюро расширенного состава. |
There then ensued an exchange between the two organizations concerning the use of NATO air power. |
Затем последовал обмен мнениями между этими двумя организациями в отношении использования военно-воздушных сил НАТО. |
The consideration of each theme led to a wide-ranging and enriching exchange of views between the speakers and the Seminar participants. |
Рассмотрение каждой из намеченных тем позволило провести широкий и полезный обмен мнениями между ведущими и участниками семинара. |
A preliminary exchange of views on the organization of these meetings took place in the first inter-agency consultation and the above-mentioned meeting of the Consultative Forum. |
Предварительный обмен мнениями относительно организации таких встреч состоялся на первых межучрежденческих консультациях и вышеупомянутом совещании Консультативного форума. |
These armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. |
Эти вооруженные группы осуществляют свободный обмен оружием между собой и получают его от многочисленных внешних элементов. |
It was argued by some that electronic commerce implied exchange of information and know-how, and not of patentable technology. |
Некоторые делегаты отметили, что электронная торговля предполагает обмен информацией и ноу-хау, но не патентоспособной технологией. |
They also held an exchange of views regarding the further development of their bilateral relations and international issues of mutual interest. |
Они также провели обмен мнениями в отношении дальнейшего развития их двусторонних отношений и международных вопросов, представляющих взаимный интерес. |