| The two Divisions should also ensure a full exchange of information between these bodies and the UN/CEFACT Transport and Customs Groups. | Обоим отделам следует также обеспечить полномасштабный обмен информацией между этими органами и транспортной и таможенной группами СЕФАКТ ООН. |
| (b) Information exchange: statistical capacity-building projects and events; | Ь) обмен информацией: проекты и мероприятия, направленные на укрепление статистического потенциала; |
| It was time to enhance a multilateral exchange of information and views on nuclear disarmament. | Настало время расширить многосторонний обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению. |
| Foundry furnaces might provide their services free of charge in exchange for the residue. | Литейные предприятия могут бесплатно предоставлять свои услуги в обмен на такие остатки. |
| The Council members engaged in an exchange of views with them. | Между ними и членами Совета состоялся обмен мнениями. |
| This indicates that there is interaction and exchange of views between the husband and wife in matters of their shared life. | Это означает, что между мужем и женой существует взаимодействие и обмен мнениями по вопросам, связанным с их совместной жизнью. |
| This should improve information exchange and ensure a more rapid reaction in case of incidents. | Это должно позволить улучшить обмен информацией и обеспечить более быстрое реагирование на инциденты. |
| There was a frank and full exchange of views during the discussions. | В ходе обсуждений состоялся откровенный и всесторонний обмен мнениями. |
| The new arms trade treaty should enhance information exchange, transparency and contribute to confidence-building measures. | Новый договор о торговле оружием должен расширить обмен информацией, повысить транспарентность и содействовать мерам укрепления доверия. |
| In addition to the above coordination mechanisms, information exchange and collaboration occur as needed through informal dialogue between staff members of various entities. | В дополнение к упомянутым выше координационным механизмам обмен информацией и сотрудничество осуществляются в случае необходимости посредством неофициального диалога между сотрудниками различных подразделений. |
| Several immediate improvements to U.S. export statistics resulted from the introduction of the data exchange. | Такой обмен данными сразу же позволил внести несколько улучшений в экспортную статистику США. |
| Methodological follow-up on examining adaptations of national statistical systems to comply with the Directive and exchange of best practices between countries. | Дальнейшие методологические исследования с целью определения необходимых мер по адаптации национальных статистических систем к требованиям Директивы и обмен наилучшими методами между странами. |
| Mr. AMIR said that exchange of information was an essential tool in ensuring respect for human rights. | Г-н АМИР говорит, что в деле обеспечения уважения прав человека важным средством является обмен информацией. |
| It is important to establish a timely exchange of information and show a clear division of labour. | Важно наладить своевременный обмен информацией и обеспечить ясное разделение труда. |
| Participants agreed that open discussion provided a more valuable source of learning than the exchange of written reports. | Участники согласились с тем, что открытое обсуждение обеспечило более ценный источник знаний, чем обмен письменными докладами. |
| In order to harmonize emission limits, the Riparian Parties shall undertake the exchange of information on their national regulations. | С целью согласования предельных норм для сбросов прибрежные Стороны осуществляют обмен информацией о своих национальных правилах. |
| On those occasions, the independent expert had the opportunity to exchange views with interlocutors from various departments of both institutions. | В этой связи независимый эксперт имел возможность провести обмен мнениями с представителями различных департаментов обоих учреждений. |
| Transparency mechanism and the exchange of information. | Механизм обеспечения транспарентности и обмен информацией. |
| The exchange of information and knowledge between researchers is crucial for the progress in this field. | Важнейшее значение имеет обмен информацией и знаниями между исследователями с целью обеспечения прогресса в этой области. |
| It would accelerate the exchange of scientific and technical information and improve understanding between EUROTRAC and EMEP. | Это позволит активизировать обмен научно-технической информацией и улучшить взаимопонимание между ЕВРОТРАК и ЕМЕП. |
| The participants benefited from the discussion and exchange of experiences on legal and administrative obstacles to enterprise development. | Участники провели полезную дискуссию и обмен опытом в отношении юридических и административных препятствий на пути развития предприятий. |
| We also hope to exchange ambassadors. | Мы надеемся также на обмен послами. |
| If one of the countries concerned asks for a consultation, there is an exchange of information at the expert level first. | Если одна из заинтересованных стран требует проведения консультаций, вначале организуется обмен информацией на уровне экспертов. |
| They further indicated their desire for more opportunities and new mechanisms to allow ongoing and in-depth exchange of experiences and sharing of best practices. | Они далее заявили о том, что желали бы видеть более широкие возможности и новые механизмы, обеспечивающие непрерывный и углубленный обмен опытом и передовой практикой. |
| National points of contact would greatly facilitate such exchange of information. | Национальные контактные центры в значительной степени облегчили бы такой обмен информацией. |