| Judicial cooperation and information exchange between financial bodies and the police intelligence services should also be improved. | Сотрудничество в судебной области и обмен информацией между органами финансовой разведки и правоохранительными органами также должны быть усовершенствованы. |
| This exchange of data necessitates the creation of a Community register of MNEs, the EGR. | Такой обмен данными требует создания регистра МНП Сообщества - РЕГ. |
| The exchange of effective practices and the identification of capacity-building and technical assistance needs are essential to the UPR process. | Обмен информацией об эффективной практике и определение нужд в области наращивания потенциала и оказания технической помощи имеют первоочередное значение для всего процесса УПО. |
| The delegation welcomed the exchange and the recommendations. | Делегация приветствовала состоявшийся обмен мнениями и высказанные рекомендации. |
| In this context, we urge the expansion of South-South cooperation and the exchange of best practices in food security programmes. | В этой связи мы выступаем за расширение сотрудничества по линии Юг-Юг и за более широкий обмен передовой практикой реализации программ в области обеспечения продовольственной безопасности. |
| The Committee agreed that currently, the exchange of data among agencies is working relatively well. | Комитет согласился с тем, что в настоящее время обмен данными между учреждениями проводится относительно успешно. |
| International cooperation and the exchange of information are needed to support the efforts of developing countries towards sustainable development. | Для поддержки усилий развивающихся стран по обеспечению устойчивого развития необходимы международное сотрудничество и обмен информацией. |
| Continued cooperation and discussions in regional forums would strengthen the exchange of experiences in the development and application of cleaner energy technologies among developing countries. | Продолжительное сотрудничество и обсуждение актуальных вопросов в рамках региональных форумов позволят активизировать обмен опытом разработки и применения экологически чистых энерготехнологий между развивающимися странами. |
| The exchange of questionnaires and case studies could serve as the basis for the work on harmonizing the examination requirements. | Основой для работы по согласованию требований к экзамену мог бы послужить обмен перечнями вопросов и тем практических заданий. |
| States Parties welcomed the exchange of information carried out under the CBMs. | Государства-участники приветствовали обмен информацией, проводимый по МД. |
| In addition, there are the regional and international networks that facilitate the exchange of information. | Кроме того, созданы региональные и международные сети, что облегчает обмен информацией. |
| An organized exchange of benefits takes place within the member States. | В рамках государств-членов происходит организованный обмен такими пособиями. |
| The activities include information exchange and programme development, increasing access, and integrated and project-based approaches. | Проводимые мероприятия включают обмен информацией и разработку программ, расширение доступа, а также комплексные и основанные на конкретных проектах подходы. |
| It will also facilitate the exchange of urgently requested operational information with other Governments. | Она будет также облегчать обмен запрашиваемой в экстренном порядке оперативной информации с правительствами других стран. |
| Please, take this rose... in exchange for shelter from the bitter cold. | Прошу вас, примите эту розу... в обмен на кров от сильного мороза. |
| She walks in exchange for her cooperation. | Она свободна в обмен на сотрудничество. |
| I'll let you come with us in exchange for a ride to Madrid and my own car. | Я возьму тебя с собой... в обмен на поездку в Мадрид и мой собственный автомобиль. |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| Well, it's possible the kidnappers want access to your Navy intel on drone navigations in exchange for Robin. | Ну, возможно похитителям нужен доступ к информации ВМФ по управляемым снарядам в обмен на Робин. |
| No hurt feelings, no judgments, no repercussions, just a free exchange of information in service of Olivia Pope. | Никаких задетых чувств, никакого осуждения, никаких последствий, только обмен информацией, чтобы помочь Оливии Поуп. |
| Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation. | Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. |
| He's offering to hand us a warehouse full of stolen art in exchange for leniency. | Он предлагает нам полный склад украденных произведений искусства в обмен на смягчение обвинения. |
| In exchange for good behavior, of course. | В обмен на хорошее поведение, конечно. |
| He'd call in some fake complaints for you in exchange for a little money. | Подавал фальшивые жалобы в обмен на небольшую сумму. |
| Landis encourages a free exchange of ideas and it can get pretty intense. | Лендис поощряет свободный обмен идеями и это может иметь большое значение. |