Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
That was the first comprehensive exchange of information on the mechanism for data collection and reporting on statistics on drug use and supply in China. Это был первый всеобъемлющий обмен информацией о механизме сбора и представления статистических данных о потреблении и предложении наркотиков в Китае.
This involves the exchange of briefs and information and attendance at meetings of the Group. Эта деятельность включает обмен справками и информацией и участие в совещаниях Группы.
Member States engaged in a frank exchange of views regarding the terms of reference of the Advisory Committee. Государства-члены провели откровенный обмен мнениями относительно круга ведения Консультативного комитетаЬ.
Along with trade there was a vibrant exchange of ideas, including religious beliefs. Наряду с торговлей происходил живой обмен идеями, в том числе религиозными верованиями.
Promotion of peace and international understanding, intercultural exchange and environmental sustainability in tourism are cornerstones of the International Youth Hostel Federation's activities today. Основу сегодняшней деятельности Международной федерации молодежных общежитий составляют содействие обеспечению мира и международного взаимопонимания, межкультурный обмен и экологическая устойчивость в сфере туризма.
Most delegations emphasized the need for effective international and regional cooperation, as well as bilateral efforts such as the exchange of information between financial intelligence units. Большинство делегаций подчеркнули необходимость в эффективном международном и региональном сотрудничестве, а также двусторонних усилиях, таких как обмен информацией между подразделениями финансовой разведки.
An exchange of experiences can help to replicate and expand them, where feasible. Обмен опытом может способствовать их воспроизведению и расширению, там где это целесообразно.
The internal coordination platform will also foster joint transformative projects where warranted, ensure cross-fertilization and exchange of knowledge and lessons learned, and avoid duplication and overlap. Внутренняя координационная платформа будет также способствовать осуществлению совместных проектов коренных преобразований, где это необходимо, что будет обеспечивать перекрестное использование знаний и накопленного опыта и обмен ими и поможет избежать дублирования и параллелизма.
Effective international plans and programmes, the exchange of security-related information and coordination among all relevant agencies and all nations were needed. Необходимы эффективные международные планы и программы, обмен информацией о сфере безопасности и координация действий всех соответствующих ведомств и всех государств.
Such exchange could also highlight the lessons learned from implementing a sectoral approach and providing assistance within the framework of United Nations integrated responses. Такой обмен информацией помог бы также изучить уроки, извлеченные в ходе применения секторального подхода и предоставления помощи в рамках комплексных мер реагирования Организации Объединенных Наций.
The meeting allowed for an exchange of information about the functions, benefits and challenges of establishing and maintaining such networks. На совещании состоялся обмен информацией о целях создания и поддержания таких сетей, преимуществах, которые они дают, и возникающих проблемах.
This also includes the exchange of scientific and technological information among law enforcement and cooperation among States. Это включает также обмен научно-технической информацией между правоохранительными органами и сотрудничество между государствами.
Informal cooperation involves operational police-to-police contact in seeking and providing assistance for investigations in order to facilitate the secure and rapid exchange of information. Неофициальное сотрудничество включает в себя оперативные контакты между сотрудниками полиции при запрашивании и предоставлении помощи в расследованиях, с тем чтобы обеспечить надежный и быстрый обмен информацией.
This would ensure and facilitate the systematic exchange of information and lessons across all the global funds managed by UNDP. Это бы обеспечило и облегчило систематический обмен информацией и опытом между всеми глобальными фондами, которыми управляет ПРООН.
The Office also promotes regional and international cooperation between crime prevention and criminal justice actors and institutions through the exchange of information and expertise. Управление также содействует развитию регионального и международного сотрудничества между органами и структурами, занимающимися вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия, проводя обмен информацией и опытом.
The exchange of such information is also organized through social networks created and used by scientific and technical professionals. Обмен такой информацией осуществляется также через социальные сети, создаваемые и используемые научно-техническими специалистами.
The celebration of the international year supported the exchange of best practices on how to achieve this empowerment. В рамках международного года осуществлялся обмен передовым опытом в области обеспечения этого расширения прав и возможностей.
These initiatives include education, training, research, knowledge exchange, capacity-building and advocacy for the human rights of older persons. Эти инициативы включают образование, профессиональную подготовку, научные исследования, обмен знаниями, наращивание потенциала и пропаганду прав человека применительно к пожилым людям.
The main practical purpose of the conference is to foster an exchange of experience on approaches to State regulation for gender equality. Основная практическая цель конференции - обмен опытом по подходам к государственному регулированию вопросов гендерного равенства.
The exchange of views is expected to guide the secretariat in developing draft guidelines for the consideration by the Working Group at its next session. Ожидается, что обмен мнениями поможет секретариату в разработке проекта руководящих принципов для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
Experts from international organizations and institutions were invited to share experience and broaden the exchange of knowledge and best practices. Экспертам из международных организаций и учреждений было предложено поделиться опытом и провести расширенный обмен знаниями и передовой практикой.
Another important practical aspect of coordination is the exchange of experiences, skills sharing and skills development. Еще одним важным практическим аспектом координации является обмен опытом и знаниями и развитие профессиональных навыков.
International exchange of experiences would certainly help to improve the effectiveness of these dedicated units. Международный обмен опытом мог бы значительно повысить эффективность деятельности таких специализированных подразделений.
The exchange of experiences between national accountants on how to apply these guidelines in practice is considered highly needed. Как считается, крайне необходимо обеспечить обмен опытом между национальными специалистами по бухгалтерскому учету относительно применения этих рекомендаций на практике.
Also the exchange of experiences on how to apply these guidelines in practice is undoubtedly useful. Кроме того, безусловно полезным мог бы оказаться обмен опытом по вопросу о том, каким образом можно применять эти руководящие принципы на практике.