Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The information exchange is done electronically. Обмен такой информацией осуществляется по электронным каналам.
An exchange of views also took place on international problems, including issues of regional multilateral cooperation in the economic and other spheres. Состоялся также обмен мнениями по международным проблемам, включая вопросы регионального многостороннего сотрудничества в экономической и других областях.
Information exchange is also being carried out through Interpol. Обмен информацией осуществляется также через Интерпол.
Regular cooperation and information exchange with the United States of America, Great Britain and other European countries has been developed. Развивается регулярное сотрудничество и обмен информацией с Соединенными Штатами Америки, Великобританией и другими европейскими государствами.
It was suggested that more informal meetings between the Council and special representatives might encourage a more fluid exchange of views. Было отмечено, что увеличение количества неофициальных встреч между Советом и специальными представителями может стимулировать более динамичный обмен мнениями.
The international, regional and bilateral instruments provide for the exchange of information within the framework of our country's obligations thereunder. Международные, региональные и двусторонние документы предусматривают обмен информацией в соответствии с вытекающими из них обязательствами нашей страны.
These agreements provide co-operation and exchange of information among border control agencies. Эти соглашения предусматривают сотрудничество пограничных служб и обмен информацией между ними.
It is prepared to intensify the exchange of information among intelligence services. Оно намерено активизировать обмен информацией между разведывательными службами.
The exchange of information with other States takes place in accordance with the relevant bilateral, regional and international agreements. Обмен информацией с другими государствами осуществляется на основании соответствующих двусторонних, региональных и международных соглашений.
The exchange of data should take place as soon as the data have been processed and validated by the respective organizations. Обмен данными должен происходить непосредственно после обработки и проверки их достоверности соответствующими организациями.
That exchange of views led to conclusions that will prove very useful for the Council when it must make decisions. Этот обмен мнениями привел к выводам, которые будут очень полезны Совету при принятии им решений.
It can nevertheless facilitate the concurrent exchange of control over goods and payment between seller and buyer. Тем не менее она может облегчить одновременный обмен контролем над товарами и оплатой между продавцом и покупателем.
Furthermore, bilateral agreements on cooperation in fighting terrorism provide for the exchange of information, and for communicating early warnings. Кроме того, в соответствии с двусторонними соглашениями о сотрудничестве в борьбе с терроризмом предусматривается обмен информацией и предоставление информации, связанной с возможным ранним предупреждением.
Sanjivan Ruprah supplies the Somalis with arms in exchange for drugs. Санживан Рупрах приобретает у сомалийцев наркотики в обмен на поставки оружия.
The Federal Criminal Police Office also employs its liaison officers to facilitate the swift and reliable exchange of operative information. В Федеральном управлении уголовной полиции также работают офицеры связи, которые обеспечивают быстрый и надежный обмен оперативной информацией.
Through this concentration of strength, the exchange of data has been stimulated and the efficiency of inspections has been enhanced. Благодаря такой концентрации усилий стимулируется обмен данными и повышается эффективность инспекций.
The General Customs Administration has an early warning mechanism for the exchange of information with other countries. Главное таможенное управление располагает механизмом раннего предупреждения, позволяющим осуществлять обмен информацией с другими странами.
By means of friendly countries, inter-agency computer network has been established which allows Interpol and Ministry of Internal Affairs to exchange information. С дружественными странами была создана межведомственная компьютерная сеть, которая позволяет Интерполу и министерству внутренних дел осуществлять обмен информацией.
At its first three meetings, it held a general exchange of views on all issues of concern to Main Committee III. На первых трех заседаниях был проведен общий обмен мнениями по всем вопросам, представляющим интерес для Главного комитета III.
Is tactful and sensitive to the perspective of others; treats individuals with respect; facilitates an open exchange of ideas. Тактичен, прислушивается к мнению других; относится к людям с уважением; поощряет открытый обмен мнениями.
transfer and exchange of information concerning research programmes in bio-sciences; передачу информации и обмен информацией о программах исследований в области биологических наук;
The free exchange of information through the mass media, radio, television and joint cultural activities facilitates this process. Этому способствует свободный обмен информацией через средства массовой информации, радио, телевидение, совместные культурные мероприятия.
Every citizen has the right to undertake work of his own choosing in exchange for a fair wage. Каждый гражданин имеет право на работу по своему собственному выбору в обмен на справедливую заработную плату.
This simultaneity enabled close and direct interaction and exchange of experiences and opinions in the process. Параллельная разработка обоих наборов позволила обеспечить тесное прямое взаимодействие и обмен опытом и мнениями в ходе этого процесса.
Romania reported bilateral cooperation with its neighbouring States involving exchange of operational intelligence and joint patrol teams. Румыния сообщила о двустороннем сотрудничестве с соседними государствами, включающем обмен оперативной конфиденциальной информацией и совместные патрульные группы.