Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
He believed greater technical cooperation and an increased exchange of information between Member States would make those efforts more effective. По его мнению, расширение технического сотрудничества и более активный обмен информацией между государствами-членами способствовали бы повышению эффективности этих усилий.
It was also necessary to exchange technical capabilities and create regional and interregional links, as well as to strengthen those already in existence. Следует также вести обмен техническими знаниями, создавать соответствующие центры на региональном и межрегиональном уровнях и укреплять уже существующие.
Rapidly developing space-based communications technology facilitated the exchange of ideas and information on a global scale, thus aiding the development of democracy. Быстро развивающаяся технология коммуникаций, основанная на использовании космического пространства, облегчает обмен идеями и информацией в глобальных масштабах, содействуя тем самым развитию демократии.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
Further discussions and exchange of correspondence have been carried out with the Carnegie Foundation. Состоялись дополнительные обсуждения и обмен письмами с Фондом Карнеги.
The Committee welcomed this fruitful exchange of views and the different proposals made to improve the system of international cooperation in the fields covered by the Convention. Комитет приветствовал этот плодотворный обмен мнениями и различные предложения, направленные на улучшение системы международного сотрудничества в охватываемых Конвенцией областях.
Under environmental assessment, the principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. В рамках оценки состояния окружающей среды основными видами деятельности являются сбор, оценка, обзор и предоставление данных, а также обмен ими.
Under environmental assessment, also referred to as Earthwatch, principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. В рамках экологической оценки, именуемой также "Земной патруль", основной деятельностью являются сбор данных, обмен ими, оценка, обзор и отчетность.
This exchange will be held in an informal setting on the morning and afternoon of Thursday 29 September. Этот обмен мнениями будет проведен в рамках неофициального совещания в первой и во второй половине дня в четверг, 29 сентября.
The exchange in the Intergovernmental Group of Experts revealed a convergence of views on the need to address poverty concerns. Обмен мнениями в Межправительственной группе экспертов показал совпадение мнений относительно необходимости решения проблем нищеты.
The convention should be based on internationally accepted standards, international cooperation and exchange of information. В основе конвенции должны быть заложены международно приемлемые стандарты, международное сотрудничество и обмен информацией.
Our country favours a broad international exchange of experience and achievements in the area of the peaceful use of nuclear energy. Наша страна выступает за широкий международный обмен опытом и достижениями в области мирного использования атомной энергии.
No State Party shall interpret the provisions of this Treaty as restricting the international exchange of data for scientific purposes. Никакое государство-участник не истолковывает положения настоящего Договора как ограничивающие международный обмен данными для научных целей.
I hope that the exchange of views with Austria will further progress. И я надеюсь, что обмен мнениями с Австрией будет прогрессировать и дальше.
For this to happen, it would be necessary to ensure a regular exchange of information among their respective bureaux. Для этого следовало бы обеспечить регулярный обмен информацией между их соответствующими бюро.
So far no system of interlinked databases is available that allows the useful exchange of data among the various organizations. Пока что отсутствует система, позволяющая объединить базы данных и наладить полезный обмен информацией между различными организациями.
There was an initial exchange of views on trade statistics in the context of globalization. Был проведен первоначальный обмен мнениями по статистике торговли в контексте глобализации.
Nevertheless, the exchange of views greatly helped to clarify the scope and content of issues addressed by the Working Group. Вместе с тем обмен мнениями в значительной степени содействовал разъяснению рамок и содержания вопросов, рассматриваемых Рабочей группой.
It is also the opinion of the Advisory Committee that there is a need to strengthen coordination and exchange of information between the various Secretariat units. Консультативный комитет считает также, что необходимо укреплять координацию и обмен информацией между различными подразделениями Секретариата.
The Meeting also undertook a preliminary exchange of views on a draft framework for a global blueprint for action on families. На Совещании состоялся также предварительный обмен мнениями относительно проекта основы для глобальной программы действий в отношении семьи.
The exchange of information and the sharing of experiences between countries were fundamental to the establishment of coordinated subregional collaboration. Обмен информацией и опытом между странами является основополагающим условием для налаживания согласованного субрегионального сотрудничества.
It was recognized that the exchange of information, ideas and experiences was particularly important to the development of demand reduction programmes. Было признано, что обмен информацией, идеями и опытом имеет особенно важное значение для разработки программ сокращения спроса.
The process of consultation is under way, including regular exchange of information on operational activities relevant to both commissions. В настоящее время идет процесс консультаций и в том числе регулярный обмен информацией по оперативной деятельности, представляющей интерес для обеих комиссий.
It can be hoped that this exchange of views will contribute to finding adequate responses to the expectations of the expanded ECE membership. Можно надеяться, что этот обмен мнениями будет способствовать отысканию адекватных ответов на надежды новых стран, ставших членами ЕЭК.
An exchange of information took place in the field of coal statistics on trade, production, demand and transport. Имел место обмен информации в области статистики угля по аспектам торговли, производства, спроса и перевозки.