Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Валютном

Примеры в контексте "Exchange - Валютном"

Примеры: Exchange - Валютном
Another approach confers the right to make monetary transfers, but subject to the exchange control laws of the host country. Согласно другому подходу право осуществлять денежные переводы предоставляется, но в соответствии с законами о валютном регулировании принимающей страны.
The ability to use expansionary monetary policy was more constrained because of exchange market considerations. Возможности для проведения экспансивной денежной политики были более ограниченными в силу сложившейся на валютном рынке конъюнктуры.
The freezing of assets is a measure covered under Act No. 40/1979 of 10 December on exchange control, which consists in the possibility of applying restrictions or prohibitions on the movement of capital and related operations. Замораживание активов - мера, предусмотренная в законе Nº 40/1979 от 10 декабря о валютном регулировании, которая дает возможность введения ограничений или запретов на движение капитала и на соответствующие операции.
For those, who are tired of earning virtual money on the free trial account, and who are ready to apply the acquired experience and knowledge in real trading in the exchange FOREX market, we offer to register a trading account. Для тех, кто устал зарабатывать виртуальные деньги на демо счете, и уже готов применить полученные знания и опыт в реальной торговле на валютном рынке forex, мы предлагаем зарегистрировать реальный торговый счет.
The market exchange rate-based indicator and the "purchasing power parity" (PPP)-based indicator serve two different purposes. Показатель, основанный на рыночном валютном курсе, и показатель, основанный на "паритете покупательной способности" (ППС), служат двум различным целям.
Foreign central banks could sell the excess dollars on the exchange market which would appreciate their currency, but he calls this a dilemma because it decreases their ability to continue a trade surplus even though it would also increase their purchasing power. Иностранные центральные банки могли бы продавать избыточные доллары на валютном рынке, но это негативно повлияло бы на их способность поддерживать активное сальдо торгового баланса, даже несмотря на то, что их покупательная способность возросла бы.
The CTC notes that Chapter 76 of the Exchange Control Act addresses gold. КТК отмечает, что в главе 76 закона о валютном регулировании говорится о золоте.
Under the Exchange Control Act, unless authorized by the Minister no person in Seychelles is permitted to buy, sell or borrow gold. Согласно закону о валютном регулировании без разрешения министра ни одно лицо на Сейшельских Островах не может покупать, продавать или занимать золото.
Where permission for the transfer was obtained under the Exchange Control Act, Cap 71. когда на такой перевод получено разрешение в соответствии с Актом о валютном контроле (Свод законов, глава 71);
On 2 November 2001, the Government, through the South African Reserve Bank, issued an instrument, the Exchange Control Circular No. D., to which was attached the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families. 2 ноября 2001 года правительство через Южноафриканский резервный банк опубликовало «Циркуляр о валютном контроле Nº D.», к которому прилагается список старших должностных лиц УНИТА и их ближайших совершеннолетних родственников.
Exchange Control Regulations, Orders and Rules 1961, which were promulgated in Government Notices R1111 and R1112 of 1 December 1961, issued under of the Currency and Exchanges Act. Нормы, положения и правила о валютном контроле 1961 года, которые были введены в действие правительственными указами R1111 и R1112 от 1 декабря 1961 года, изданными в соответствии с законом о национальной валюте и операциях с иностранной валютой.
threatens fresh intervention on the exchange market угрожает новой интервенцией на валютном рынке
The data in the table renew all the time, which allows our clients to the current situation in the world exchange market. Значения в таблице постоянно обновляются, и это позволяет знать текущую ситуацию на мировом валютном рынке.
Speculations on the FOREX exchange market give the biggest profit of all legal types of transactions! Спекуляции на валютном рынке FOREX обеспечивают самую высокую доходность из всех легальных видов операций!
To be sure, since 2007, the IMF has prohibited "large-scale intervention in one direction in the exchange market," in a decision on "bilateral surveillance" that also identifies "large and prolonged" current-account imbalances as a reason for review. Известно, что с 2007 года МВФ запретил «однонаправленные крупномасштабные интервенции на валютном рынке» в своем решении о «двустороннем надзоре». В этом решении также говорится, что «крупный и длительный» дисбаланс счета текущих операций является поводом для проверки.
In CIS, however, inflation remains relatively high (double-digit rates) and has been increasing in a number of the economies, owing to monetary growth from exchange market operations and rapid credit growth from their banking systems. В странах СНГ инфляция по-прежнему выражается двухзначными числами, причем в некоторых из этих стран наблюдается тенденция к ее усилению из-за увеличения объема денежной наличности в результате операций на валютном рынке и быстрого увеличения объема банковских кредитов.
The Exchange Control Act requires the reporting of all transfers into Barbados of currency or other monetary instruments in excess of BDS$10,0000.00 or its foreign currency equivalent. Акт о валютном контроле требует сообщать обо всех переводах на Барбадос валюты или других денежных документов на сумму свыше 10000 барбадосских долларов или эквивалента в иностранной валюте.
It is also a requirement that all transfer out of Barbados of BDS$7,500.00 or more be authorised under the Exchange Control Act, CAP 71. Предусматривается также требование о том, чтобы на любой перевод с Барбадоса сумм в размере 7500 барбадосских долларов и более было получено разрешение в соответствии с Актом о валютном контроле.
1.8 Seychelles states that an amendment to the Exchange Control Act that would oblige foreigners to declare the amount of foreign currency in their possession upon entry into the country is being contemplated (third report. p. 6). 1.8 Сейшельские Острова сообщили, что изучается вопрос о внесении поправки в Закон о валютном регулировании, которая обязывала бы иностранцев декларировать сумму иностранной валюты, ввозимой ими в страну (третий доклад, стр. 7).
In the legislative sphere, the Mali Commercial Code, enacted by Act no. 02 of 27 August 1992, contains provisions concerning proceedings related to exchange control offences. В законодательном плане Коммерческий кодекс Мали, основанный на законе Nº 02 от 27 августа 1992 года, содержит положения, касающиеся споров в отношении нарушений положений о валютном обмене.
Furthermore, since CFA francs cannot be converted outside the area of issuance, operations carried out abroad by the tontines would necessarily be subject to the exchange and transfer regulations. Кроме того, по причине неконвертируемости франка КФА вне зоны эмиссии операции, которые тонтины могли бы осуществить за границей, неизбежно попали бы под действие положений о валютном обмене и переводе средств.
Under the provisions of the Agency's Financial Regulations, a reserve of $10 million has been established by utilizing the extraordinary exchange gains realized during the biennium to protect the Agency from future loss. Согласно положениям Финансовых правил Агентства, был сформирован резервный фонд в размере 10 млн. долл. США с использованием чрезвычайно крупного выигрыша на валютном курсе, реализованного за двухгодичный период для защиты Агентства от будущих потерь.
With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
With regard to gold, the Exchange Control Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. Суммы, поступающие в порядке возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов, чистый выигрыш на валютном курсе и средства, полученные в результате продажи излишнего имущества, проводятся по статье различных поступлений.