Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The identified assistance needs may be divided into two categories: domestic capacity building needs and information exchange. Выявленные потребности в помощи можно разделить на две категории: потребности в создании внутреннего потенциала и обмен информацией.
The exchange of information about shipments and lists of authorized importers between exporting and importing countries is also important. Важное значение имеет также обмен информацией о поставках и списками компаний, имеющих разрешение на импорт, между странами-экспортерами и странами-импортерами.
These included: regional cooperation initiatives, often by means of regional organizations; regional harmonization of legislation; and information exchange between neighbouring countries. Они включают: инициативы по региональному сотрудничеству, зачастую с использованием возможностей региональных организаций; согласование на региональном уровне действующих законодательных норм; и обмен информацией между соседними странами.
Finland made reference to the fact that exchange of information had been concentrated to one national point. Финляндия отметила, что обмен информацией осуществляется в основном через один национальный орган.
This centre will facilitate the exchange of expertise, experience and scientific knowledge about drug abuse and HIV/AIDS prevention among professionals from all MoU countries. Этот центр облегчит обмен специальными знаниями, опытом и научными сведениями о злоупотреблении наркотиками и предупреждении ВИЧ/СПИДа между специалистами из всех стран - участниц Меморандума о взаимопонимании.
A lively, inspiring and thought-provoking exchange of views took place. Состоялся живой, конструктивный и интересный обмен мнениями.
Participants encouraged the continuation of such exchange at the national and regional levels as well as cooperation on specific topics. Участники рекомендовали продолжить такой обмен на национальном и региональном уровнях, а также сотрудничество по конкретным темам.
In particular, cooperation and exchange of information with developing countries and relevant international organizations were seen as crucial steps to combating and preventing those illegal activities. В частности, в качестве важнейшего шага в деле борьбы с этими видами незаконной деятельности и их предупреждения рассматривались сотрудничество и обмен информацией между развивающимися странами и соответствующими международными организациями.
To exchange environmental models among the countries, sharing information. Обеспечивать обмен экологическими моделями между различными странами на основе обмена информацией.
There was an exchange of views on the Acting Executive Chairman's statement. Состоялся обмен мнениями относительно заявления исполняющего обязанности Исполнительного председателя.
There was also an exchange of views on the summary of the compendium that had previously been circulated to Commissioners for comments. Состоялся также обмен мнениями относительно резюме компендиума, которое было ранее распространено среди уполномоченных для представления замечаний.
The public meeting was immediately followed by a private one, which occasioned an exchange of views between the Council members and the invitees. Сразу же после открытого заседания было проведено закрытое заседание, на котором состоялся обмен мнениями между членами Совета и приглашенными лицами.
UNMIS will provide technical assistance to Juba Radio and TV in exchange for the use of the latter's facilities. МООНВС будет оказывать техническую помощь Джубскому радио и телевидению в обмен на пользование их объектами.
The exchange of views also contributed to identifying new issues, challenges and problems in sanctions implementation. Обмен мнениями способствовал также выявлению новых вопросов, вызовов и проблем, связанных с применением санкций.
There will be an exchange of current inter-agency operational practices at the regions' land, sea and air borders and terminals. Состоится обмен мнениями о текущей практике оперативного взаимодействия между органами пограничного контроля на сухопутных, морских и воздушных границах и в терминалах стран регионов.
Bhutan is also in the process of seeking membership to the INTERPOL, which would facilitate information exchange mechanisms. Кроме того, Бутан выполняет необходимые процедуры для вступления в Интерпол, что должно облегчить обмен информацией.
Training and information exchange is provided. Обеспечены подготовка кадров и обмен информацией.
Second, information exchange must be very simple in light of existing resource constraints. Во-вторых, обмен информацией должен быть очень простым, учитывая существующие ограничения в отношении ресурсов.
Explore other training approaches such as the use of group work and/or exchange of experiences с) изучить другие подходы к профессиональной подготовке, например такие, как использование возможностей групповой работы и/или обмен опытом;
The SBSTA welcomed the exchange of views among Parties during the in-session workshop to facilitate the development of the five-year programme of work. ВОКНТА приветствовал обмен мнениями между Сторонами, состоявшийся в ходе сессионного рабочего совещания, посвященного облегчению разработки пятилетней программы работы.
In exchange, the trader may be reimbursed through compensation on imported goods. В обмен торговому агенту могут быть возмещены расходы путем выплаты компенсации за импортированные товары.
The agreement envisages also establishment of appropriate bodies that will ensure the exchange of the necessary information. Соглашением также предусматривается создание надлежащих органов, которые будут обеспечивать обмен необходимой информацией.
The exchange of practical experience could also be provided for in the workplan. В плане работы можно было бы также предусмотреть обмен практическим опытом.
Her delegation welcomed a free and interactive exchange of views on that critically important issue. Ее делегация приветствует свободный и взаимный обмен мнениями по этой чрезвычайно важной проблеме.
Other useful tools that States could use to reduce proliferation risks included "catch-all controls", information exchange and outreach activities. В числе других имеющихся в распоряжении государств инструментов, которые могут быть полезными в деле снижения опасности распространения, оратор упоминает «механизмы всеобъемлющего контроля», обмен информацией и непосредственно просветительскую работу.