Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The UN is prepared to facilitate the exchange of information and equipment between High Contracting Parties. Организация Объединенных Наций готова облегчать обмен информацией и оборудованием между Высокими Договаривающимися Сторонами.
Structured debates have brought the substantial exchange of views back to the CD. Структурированные дебаты вернули на КР субстантивный обмен взглядами.
An effective exchange of information forms the basis for effective verification measures also. Кроме того, эффективный обмен информацией составляет и основу для эффективных мер проверки.
The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. Нидерланды считают, что основу для международного сотрудничества и помощи составляют обмен информацией и меры транспарентности.
However, exchange of information and transparency measures render added value to national measures. Вместе с тем повышение ценности национальных мер обеспечивают обмен информацией и меры транспарентности.
Such exchange of information would therefore contribute to combating illicit trade. И поэтому такой обмен информацией способствовал бы пресечению незаконной торговли.
The Committee may wish to continue to exchange views on the United Nations reform with Secretariat officials. Комитет, возможно, пожелает продолжить обмен мнениями по вопросам реформы Организации Объединенных Наций с должностными лицами Секретариата.
That factor has to be kept in perspective as we continue with this exchange of views. Этот фактор следует учесть, когда мы продолжим наш обмен мнениями.
There is also collaboration with the Foundation Stop Violence against Women through the exchange of information, assistance and awareness activities. Кроме того, налажено взаимодействие с фондом «Остановить насилие в отношении женщин» через обмен информацией, оказание взаимной помощи и повышение осведомленности.
The reporting and exchange of information between foreign nationals and local actors is a key and vital element. Одним из ключевых и важнейших аспектов является представление информации и обмен ею между иностранными гражданами и местными организациями.
This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. Это сотрудничество включает обмен опытом, совместное использование экспертов и накопление приобретенных "ноу-хау".
On 9 and 10 April, the Disarmament Commission held a general exchange of views on all agenda items. 9 и 10 апреля Комиссия по разоружению провела общий обмен мнениями по всем пунктам повестки дня.
Some members of the round tables had prepared statements that, albeit brief, tended to stifle a more dynamic exchange. Некоторые участники «круглых столов» подготовили заявления, которые, даже будучи краткими, как правило, стесняли более динамичный обмен мнениями.
There was a real exchange among delegations and a true reflection on the issues at hand. Между делегациями состоялся подлинный обмен мнениями, позволивший по-настоящему проанализировать рассматриваемые вопросы.
An occasional further exchange between the offices was welcomed. Было выражено намерение и в дальнейшем периодически проводить обмен мнениями.
Depending upon the nature of the incident, the resolution of the conflict may also involve an exchange of girls between the two families. В зависимости от характера инцидента урегулирование конфликта может также предусматривать обмен девочками между двумя семьями.
Staff exchange has begun between the African Development Forum secretariat and the World Bank. Между секретариатом Африканского форума по вопросам развития и Всемирным банком начался обмен сотрудниками.
I am glad to report that the exchange of ideas during the Panel's first session was very encouraging. Я с радостью сообщаю, что обмен мнениями в ходе первой сессии группы был весьма обнадеживающим.
It welcomed and encouraged the cooperative initiatives being undertaken in this field by regional bodies, including the exchange of information on these matters. Они приветствовали и поддержали совместные инициативы, предпринимаемые в этой области региональными органами, включая обмен информацией по этим вопросам.
The Chairman will continue to strengthen the exchange of information between the Task Force and IPPC modelling work. Председатель будет продолжать расширять обмен информацией между Целевой группой и группой МГЭИК, занимающейся разработкой моделей.
A regular exchange of information has taken place between UNHCR and SADC on asylum issues. Между УВКБ и САДК проводится регулярный обмен информацией по вопросам предоставления убежища.
In collaboration with several donors, UNDP has supported civilian disarmament by providing development support in exchange for voluntary surrender of weapons. В сотрудничестве с несколькими донорами ПРООН оказывает поддержку в разоружении гражданского населения посредством предоставления помощи в целях развития в обмен на добровольную сдачу оружия.
to promote and facilitate North-East Asia energy cooperation (exchange and trade) поощрение и содействие развитию сотрудничества в области энергетики между странами Севера и восточной части Азии (обмен и торговля)
The electronic Schengen Information System allows quick exchange of information between the Schengen States. Электронная Шенгенская информационная система позволяет осуществлять оперативный обмен информацией между шенгенскими государствами.
In this regard, ECA and OAU continued to exchange views on modalities for enhancing the financial viability of the communities. В этой связи ЭКА и ОАЕ продолжили обмен мнениями о возможностях укрепления финансовой жизнеспособности этих сообществ.