That legal decision was reached after 15 months of litigation, following the exchange of numerous memorandums and a two-week verbal hearing. |
Это судебное решение было вынесено после 15 месяцев судебного процесса, которому предшествовали обмен многочисленными меморандумами и двухнедельное слушание дела. |
They should enable the exchange of information and consultation between the hydrographic services concerned. |
Они должны обеспечивать обмен информацией и консультации между соответствующими гидрографическими службами. |
That was the original bargain of the NPT: non-proliferation in exchange for nuclear disarmament. |
Таковы изначально условия ДНЯО: нераспространение в обмен на ядерное разоружение. |
A regional child protection network and web site will facilitate partnering and information exchange. |
Региональная сеть и веб-сайт по вопросам защиты детей обеспечат налаживание партнерских отношений и обмен информацией. |
The event provided an opportunity for business leaders and senior government officials to interact and exchange views between and among themselves. |
Это мероприятие позволило ведущим бизнесменам и старшим правительственным должностным лицам установить контакты и провести обмен мнениями между собой. |
The third aspect is the exchange of information. |
Третий аспект - это обмен информацией. |
Dialogue and exchange between countries should be strengthened on the basis of equality and mutual respect. |
Диалог и обмен между странами следует укреплять на основе равенства и взаимного уважения. |
The events surrounding it provided a good opportunity for the exchange of experience and for discussions on how to utilize the lessons learned. |
Проведенные в рамках этого дня мероприятия позволили провести обмен опытом и обсудить возможные варианты использования накопленного опыта. |
The regular exchange of views and lessons learned between different regions would be useful. |
Было бы целесообразно проводить регулярный обмен мнениями и накопленным опытом между различными регионами. |
At the international level, the exchange of experience and suitable practices in the governmental and non-governmental sectors would also facilitate progress. |
Обмен опытом и наилучшей практикой на международном уровне с правительственными учреждениями и неправительственными организациями также способствует достижению положительных результатов в деле решения этой программы. |
Dialogue and exchange of views on the basis of equality and mutual respect should take the place of confrontation and tension. |
Диалог и обмен мнениями на основе равноправия и взаимного уважения должны прийти на смену конфронтации и напряженности. |
The Ministry of Women Affairs needs to be assertive and proactive in maintaining and expanding these liaisons for information exchange. |
Министерству по делам женщин необходимо играть упреждающую роль в поддержании и расширении контактов, имеющих своей целью обмен информацией. |
One project dealt with the development of routines and standards to facilitate the exchange of maps between different geographical information systems. |
Один из проектов был связан с разработкой практических процедур и стандартов, облегчающих обмен картами между разными географическими информационными системами. |
We also support the continuing exchange of information between the Court and the General Assembly. |
Мы также поддерживаем продолжающийся обмен информацией между Судом и Генеральной Ассамблеей. |
That exchange will also happen through annual reports on the Court's activities, which will be submitted to the regular session of the Assembly. |
Этот обмен будет происходить и в форме ежегодных докладов о деятельности Суда, которые будут представляться на регулярных сессиях Ассамблеи. |
Better cooperation and information exchange will be essential if we are to avoid those risks. |
Для того чтобы избежать этих опасностей, необходимо улучшить сотрудничество и обмен информацией. |
My Government has listened carefully to the concerns of each Council member, and we greatly appreciate the thorough exchange of views. |
Мое правительство внимательно прислушивалось к вопросам, поднимавшимся каждым членом Совета, и мы высоко ценим состоявшийся обстоятельный обмен мнениями. |
These dialogues enable a constructive exchange of ideas to take place between the Bank and the Fund and their member countries. |
Такой диалог позволяет провести конструктивный обмен идеями между Банком и Фондом и их странами-членами. |
Article 61 Collection, exchange and analysis of information on corruption |
Статья 61 Сбор и анализ информации о коррупции и обмен такой информацией |
The exchange of information called for in Article XV has not produced the expected results. |
Обмен информацией, предусмотренный в статье XV, не принес ожидаемых результатов. |
Such a frank exchange of views would shed light on the issues and lead to improvements in the Department's efficiency. |
Такой откровенный обмен мнениями позволяет пролить свет на существующие проблемы и обеспечить повышение эффективности работы. |
The exchange of information and coordination of activities has a positive repercussion on the implementation of targeted sanctions. |
Обмен информации и координация деятельности позитивно сказываются на осуществлении адресных санкций. |
Delegations will recall the productive exchange of views on this subject during the informal CD plenary on 27 May. |
Делегации, наверное, припоминают продуктивный обмен взглядами по этой теме в ходе неофициального пленарного заседания КР 27 мая с.г. |
Sharing of best practices and exchange of expertise are essential tools in further advancing our efforts in the field of human rights education. |
Обмен передовым опытом и извлеченными уроками является главным инструментом в достижении прогресса в наших усилиях в сфере образования в области прав человека. |
That exchange will now continue, on 12 March 2004, in Vienna, with European organizations. |
Этот обмен мнениями продолжится 12 марта 2004 года в Вене совместно с европейскими организациями. |