Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Member States must foster the exchange of experiences, the dissemination of good practices and multilateral cooperation on the basis of reciprocity of benefits. Государствам-членам следует расширять обмен опытом, распространение передовых методов и многостороннее сотрудничество на основе взаимовыгодности.
Riparian Parties shall exchange reasonably available data (art. 13). Прибрежные Стороны осуществляют обмен реально доступными данными (статья 13).
It was noted that prominent challenges at the transboundary level were the exchange of data and information and the harmonization of methodologies. Было отмечено, что основными задачами на трансграничном уровне является обмен данными и информацией и согласование методологий.
Therefore, Member States shall ensure that exchange of relevant information and data take place between the competent authorities concerned. Поэтому Государства-члены должны гарантировать обмен соответствующей информацией и данными между заинтересованными компетентными властями.
The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. Активный обмен идеями и участие стран в ведущихся в рамках Форума диалогах по вопросам политики свидетельствуют об эффективности наших обсуждений.
The Working Group had then held a preliminary exchange of views regarding a draft resolution that could be considered by the Committee. Затем Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по проекту резолюции, который может быть рассмотрен Комитетом.
Paragraph 5 now included references to measures of a preventive nature and the timely exchange of information. Пункт 5 включает сейчас ссылки на меры превентивного характера и своевременный обмен информацией.
Regarding information-sharing, the outcome document could highlight particular areas where information exchange could be enhanced. Что касается обмена информацией, то в итоговом документе можно было бы назвать конкретные области, где этот обмен можно усовершенствовать.
The meeting was widely attended by governmental delegates and allowed for the exchange of information on various enforcement systems. Это совещание с широким участием делегатов от правительств позволило провести обмен информацией о различных правоприменительных системах.
Monthly webinars and electronic data exchange are the usual means of communication in the Group. Обычным средством связи в Группе являются ежемесячные веб-семинары и электронный обмен данными.
An exchange of views on possible approaches to further support countries in this process was also held. Состоялся также обмен мнениями о возможных подходах к усилению поддержки стран в этом процессе.
The meeting allowed for an exchange of views on the recommendations presented by the Co-Chairs. На заседании также состоялся обмен мнениями о рекомендациях сопредседателей.
On each of these subjects, keynote presentations had been followed by in-depth panel discussion and exchange of experiences. По каждому из этих вопросов были сделаны основные сообщения, за которыми последовали углубленные групповые дискуссии и обмен опытом.
There was a regular exchange of studies and publications for peer review. Ведется регулярный обмен исследованиями и публикациями, которые выносятся на рассмотрение экспертов.
The exchange of national experiences during the session had been most satisfactory, and also very beneficial. Обмен национальным опытом в ходе сессии был очень плодотворным и полезным.
Brazil was actively involved in that work and found the exchange of views and sharing of experience particularly enriching. Бразилия принимает активное участие в этой работе и считает проводимый обмен мнениями и опытом особенно полезным.
There has also been exchange of personnel between the South Africa Competition Authority and the NCA. Помимо этого, производился обмен сотрудниками между Южноафриканским органом по вопросам компетенции и НОК.
In the later stages of the project, the regional and international cooperation, harmonization of procedures and the exchange of trade information take on importance. На поздних этапах проектов особое значение приобретают региональное и международное сотрудничество, гармонизация процедур и обмен торговой информацией.
An active exchange of views took place and a report was prepared for the Plenary of the Forum. Состоялся активный обмен мнениями, и был подготовлен доклад для пленарного заседания Форума.
The new members recognized the work undertaken hitherto by the Joint Expert Group and the valuable exchange between the two committees. Новые члены отметили работу, проделанную к настоящему времени Объединенной группой экспертов, и плодотворный обмен мнениями между обоими комитетами.
An exchange of practices of taking samples for tuber inspection will take place at next extended Bureau meeting. На следующем совещании Бюро расширенного состава будет проведен обмен практическим опытом отбора проб для осмотра клубней.
Since that time there has been a significant exchange of information and the first formal meeting occurred in May 2005. После этого имел место обширный обмен информацией, и в мае 2005 года состоялось первое официальное совещание.
This agreement shall provide for an exchange of information and consultation. Это соглашение должно предусматривать обмен информацией и согласование.
Annual exchange of information amongst delegations on national developments concerning border crossing facilitation. ежегодный обмен информацией между делегациями о происшедших на национальном уровне изменениях в связи с облегчением пересечения границ.
The automated exchange of any predefined and structured data for business among information systems of two or more organizations. Автоматический обмен любыми предопределенными и структурированными данными для бизнеса между информационными системами двух или более организаций.